2 Coríntios 3
Diospa shimi (QVZNT) vs BKJ
1 Chasna rimacpiga ñucanchillata cangunahuacpi cuti balichirinchi nisha rimashcata yuyaringuichichu. Chi shuc camachic runagunacuinta ñucanchiga cangunahuacpi camachingahua yaicusha ñucanchi causanamanda shuc quillcashcata apamunachanchi ñucanchi Diospa shimita sirtu camachiccuna ashcata canguna yachanauchun nisha. Chasnallata shuccunahuagma risha camachingahua chi tunu quillcata cangunata tapunachanchi. Mana. Ñáucanchi cangunahuacpis shuccunahuacpihuas camachingahua shuc yaicuchina quillcata mana minishtinchichu.
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Cangunallata ñucanchi shungüibi shuc quillcata quillcashcacuinta anguichi. Tucui runaguna chi quillcata ricushcashinami Diospa shimita ñucanchi sirtuta camachiuta yachanaunmi.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 Cangunaga ñucanchi camachishcata quirisha Cristo quillcashcacuintatami ricuchinguichi. Mana tintahuan quillcashcacuintachanguichi astahuanbas causac Diospa Samaihuan quillcashcashina manguichi. Huañuc Moises rumibi quillcashcashinaga mana anguichichu, astahuanbas runa shungüi Diospa shimi quillcashcacuinta manguichi.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Cristomanda Yaya Diosta quiriccuna ashami chitaga mana manzhasha rimanchi.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Ñáucanchillata chasna ranata mana ushanchichu, astahuanbas Yaya Dios paihua ushaitas yuyaitahuas ñucanchima cushcami ñucanchi camachicpi runaguna quiric tucungahua.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 Pai ali yuyaitas ushaitas ñucanchima cushcami pai quishpina mushuc shimita camachingahua. Chi mushuc shimiga mana chi ñaupa mandashca shimita quillcashcachara, randi Diospa Samaimanda man. Runaguna chi ñaupa mandashca shimita mana pactachisha huañuna mara. Cunanga Yaya Diospa Samaiga causaita cun.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 Moises mandashca shimigunataga Yaya Diosmi shuc pala rumibi quillcachishca. Chita Moisesma cushcaibi Diospa sumac chuyaglla ricurirami, chasna acpi Moisespa ñahui punzhaglla ricuric saquirira. Chi sumac chuyaglla chingarinagama israel runaguna Moisespa ñahuita ricunata mana ushanaurachu yapa chuyaglla ricuricpi. Chi mandashcagunata pis mana pactachishaga huañuna anaura, chasna agllaita yapa sumac chuyagllata ricuchira.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 Randi Diospa Samai cushca mushuc shimiga yapa mas sumac man.
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Chi mandashca shimi chuyagllahuan cushca ashahuas ñucanchi juchayuc acta nisha caudsayachira. Randi Diospacpi jucha illa mangui nisha mushuc shimita rimashcaga mas yali ali man.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 Chasnamanda yachanchi chi mushuc shimiga mas ali ashcamanda chi ñaupa ali mandashcagunaga ña mana balic tucushca.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 Chi mana yapa unaita durana mandashca shimigunaga manachu ali ashca. Indá, randi mana ima uras tucurina shimiga manachu yali ali an. Indá, sirtu yali ali man.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Chiraicumi ñucanchi cai mana tucurina shimita yachasha mana manzhasha camachinchi.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 Ñáucanchiga mana Moisescuintachanchi. Paihua ñahui chuyaglla tucucpi llachapahuan taparic ara israelguna paihua ñahui chuyaglla ricuriuc chingariushcata ama ricunauchun nisha.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Paigunaga Moisesta Dios ñaupa quillcachishca shimita rinrihuan uyashallata paiguna yuyai taparishcacuinta asha Diospa shimita mana pactachinaurachu. Cunan punzhagamahuas israel runaguna chi mandashca shimita ricuushcata rinrihuan uyashallata yuyai illaccuinta anaun, mana yachanata ushanaunzhu quishpishca tucungahua. Chi ñaupa taparishcacuinta paiguna yuyaita mana cambianaushcachu Cristota quiringahua. Paita quirishca uraspi paillami chi taparishcataga anchuchin.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Chasna asha cunan punzhahuas huañuc Moises mandashcagunata ricushallata paiguna yuyai chara tapashcacuinta ashami mana yachanata ushanaun.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Astahuanbas maican runahuas Señor Jesucristota quiricpi paihua yuyai taparishcata pascashcacuinta tucungami.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Señor nishcaga Samai man, chasna asha maibi Diospa Samai tiyaupi juchamanda cungaillami causana tucun.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 Chasna paita quirishcamanda tucui ñucanchiga mana ñahuita tapashcacuintachanchi. Paihua sumacta charishami shuc espiyucuinta ñucanchi quiquin causaibi Señor Jesucristo actas ricuchinchi. Señor Jesusca Samai asha caran cuti ñucanchihuacpi paicuinta mas ali sumacta tucunauchun nisha ranmi.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.