2 Coríntios 10
Diospa shimi (QVZNT) vs NVI
1 Cristohua mansu yuyaihuanmi ñuca cangunata mansu shimihuan rimani. Yachanimi maican runagunaga ñucamanda rimasha purinaun casna nisha Pabloga ñucanchihuan tiyausha yapa mansucuinta camachin nisha, randi carui ausha yapa sinzhita mandasha quillcan nisha rimaunguna.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Chasnallata cangunapuramanda maicanguna Pabloga paihuan puriu runagunandi cai pacha yuyaita catinaun nisha cuintanaun. Ñáa cunanga cangunata rugauni ama paigunata uyaichichu nisha ñuca cangunahuagma pactamusha mana cangunatas sinzhita rimangahua.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Ñáucanchi runa ashallata mana cai pachaibi causac runagunacuintachu macanacusha causanchi.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Mana cai pachamanda sauligunahuanzhu macanacunchi, randi ñucanchi saulicuinta acta Dios cushca ushai man. Chihuanmi ima supaimanda yuyaitas, sinzhi ushaigunatahuas tulashcacuinta binsinchi.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Maican alabariccuna Diosmanda mana alita rimaunguna shuccuna Yaya Diosta ama yachanauchun nisha. Paiguna Diospa shimi yanga man nishca shimita binsinchi. Ñáucanchiga Cristollata pactachinauchun nisha camachinchi tucui runaguna paillata quirisha ali cuscata yuyariccuna tucunauchun nisha. Chasna rasha Diospagraicu macanacushcacuinta causaunchi.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Canguna Diosta sirtu pactachic tucushcahuasha ñucanchi chi mana pactachinata munac runagunata Diospa ushaihuan libachinata puruntushca manchi.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Cangunaga jahua carallata ricunguichimi. Chasna asha maican runa paillatami Cristohuac acta yachashaga caita yuyarichi ñucanchihuas chasnallata Cristohuac acta yachana manguichi.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Ñáa Cristoga ushaitaga ñucanchima cushcami cangunata alita yachachisha sinzhiyachingahua, mana cangunata tulashcacuinta huaglichingahua cushcachu. Chi ñucama cushca mandana ushaimandami ashcata rimashahuas mana pingarinichu canguna sinzhi tucucpi.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 — ausente —
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 — ausente —
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Ñáa chi chasna rimac runaguna caita yachanauchun, ñucanchi caruibi tiyausha sinzhita quillcashcacuintallata cangunahuan pariu tiyaushahuas chasnallata rashami, mana shuc tunuchu.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Maican runagunaga paigunapura rimanacusha ñucanchi yapa ali manchi nisha paigunallata balirinaun, paigunapura ricunacusha chi shugmanda yali ali mani nisha yuyariunguna. Chasna rasha yuyai illacshina manaun. Ñáucanchiga chi tunu rimac runagunacuinta mana yuyarinchichu.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Ñáucanchillata mana alabarisha causaunchichu. Chasna asha ima ranatas ñucanchima Yaya Dios cushcallata rimanchi. Paimandallami ñucanchita cangunama yachachingahua cachamura.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Chasna Cristomanda camachingahua caruta risha cangunahuagmami pactamushcanchi Yaya Dios munashcamanda. Chimandami Yaya Dios munashca tupullata cuintanchi mana yalictas.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Shuccuna camachigrishcai ashca quiric tucunaupi ñucanchi chasna racshina alabaringahua mana munanchichu. Astahuanbas canguna Yaya Diosta quirisha ali catinauchun nishami munanchi. Canguna ali caticpi Yaya Dios munashcacuinta camachisha catishunmi.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Chasna catisha canguna llactamanda mas huashai tiyaccunamas risha mana pihuas camachishcai Diospa quishpina shimita chibi yachachinata munanchi. Chasna rasha shuc runa camachigricpi quirinaupi mana alabarisha rimanchichu ñucanchi yachachishcamandami quirishcauna nisha.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Yaya Dios rimashcata shuc pasachic runa casna nira:
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Maican runata Yaya Dios can ali mangui ñucamanda camachic tucungahua nisha rimacpiga chi runa sirtu ali manga. Astahuanbas maican runahuas ñuca ali mani nisha alabarishaga diospacpi mana alichan, paitaga mana uyana chanchi.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.