1 Timóteo 6
Diospa shimi (QVZNT) vs NTLH
1 Tucui amuyuc quiric runaguna paita mandac runata yapa alita llaquishcahuan uyanauchun. Mana chasna racpiga Diospa shutimandas ñucanchi yachachinamandahuas shuccuna mana alita rimanaunga.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Maican tarabaccuna quiric amuta charisha, quiric huauqui ashcamanda ama paita pishiyachinauchun randi mana quillasha alita tarabanauchun. Ñáa mas sinzhita tarabanami anaun chi amu quiriccunata llaquisha yanapashcaraicu. Chasnata yuyachisha yachachi Timoteo, paiguna chasna alita tarabasha causangahua.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Pihuas Señor Jesucristo ali rimashcata mana uyasha, Dios munashcata rasha causanata mana yachachisha, randi shuc tunuta yachachisha pai yanga camachin.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Pai ali mani nisha alabaric asha mana ali runachan. Pai quiquin yuyaimanda rimasha, yanga yuyarinagunata yuyachingami camachiun. Shuccunata binsisha nisha, yapa rimasha, piñana shimita rimanacusha, mana alita yuyarisha jiridsata rimanacunaunmi.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Chasna rac runaguna sirtu shimita saquisha jiridsata yuyaringauna. Chasna ashami piñanacusha rimanacusha causaunguna. Yapa cullquita gananata munashami Diosta catinchimi nic tucunaun. Chi tunu yuyaric runagunahuan ama caillayanguichu Timoteo.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Randi shuc runa pai charishcagunallahuan cushi causashaga Diosta catishami sirtu cushi causaita tupanga cai munduibis, jahuapachaibis.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Ñáucanchi cai pachai pagarishcai mana imatas apamuranchi. Chasna ashcamanda huañushcai chasnallata mana imatas apangaraunchi.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Chasna acpi mana ashcata cai mundui minishtinchichu. Chita yuyarisha micunatas churarinatas charisha pactactami nisha cushi causana anchi.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Astahuanbas pihuas yapa cullquiyuc tucunata munaccuna supai umashca tucusha tugllai japirishcashina tucunaunga. Chasna tucucpi paiguna pandachina yuyaita catinaun, turmintarishca tucuunguna juchata rasha. Ñáa huaglishca tucunaun.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Sirtumi cullquita llaquishcamanda ima tunu juchaguna callarin. Maican runaga yapa cullquita charingahua yuyarisha causasha Jesucristota quirinata saquishcaunami, chimanda amu quiquinllata yapa turmintarina tucushcaunami.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Can randi, Diospacta rac runa asha chi sami causanamanda anchuri. Chimanda anchurisha alita rasha Dios munashcata rasha nisha causai, paita tucui uras sinzhita quirisha. Llaquishcahuan causasha, turmintarishcata ahuantasha ama saquinguichu. Ali mansu shimihuan cuintai.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Ashca runagunahuacpi can sirtu quirishcata cuintashcaibi Dios canda japira paihua causaita canma cungahua. Chiraicu paita quirinamanda sinzhita camachisha puringui paihua huiñai causaita charingahua.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Yaya Diosca tucuigunata causaita cuc man. Jesucristoga mana manzhasha chi mandac amu Poncio Pilatota sirtu shimita rimara. Ñáa Diospacpi Jesucristohuacpis ñuca caita canda mandani,
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Señor Jesucristo cai pachama cuti shamunagama tucui ñuca canda rimashcata cadsungui, chi shimita imatas mana huaglichisha alita pactachi shuccuna ama jiridsata rimanauchun.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Dios yapa ali asha pai munashca punzha Jesucristota cuti cai pachama mandangahua cachanga. Paillami Dios an, ushac, balichishca man. Tucui amugunata yali jatun mandac amu man. Tucui mandac runagunata mandac man.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Pailla causaita cuc man. Punzhashina causashcamanda mana pihuas caillayaibacchu. Mana ricuric ashcamanda pihuas paita ricunata mana ushanaunzhu. Paillata yapa balichishca achun, huiñaigama paillami tucuigunahua amumi anga. Chasna tucuchun.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Cai munduibi imata charishcahuas tucuringallami. Chimandami cullquiyuc runagunata sinzhita rimai ama can charishcamanda alabarichichu nisha rimangui. Chasnallata chi tucurinalla cullquita ama yapacta yuyarisha causaichichu, astahuanbas ñucanchita cushiyachingahua tucuita cuc Diosta yuyarisha causaichi nishami paigunata rimasha yachachingui.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Chasnallata cullquiyuc runagunata yachachingui alita raichi nisha. Yapa ashca aligunata rasha causaichi. Shuccunatas cumbiraichi mana mitsashachu nisha yachachingui.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Chasna rauc runa sirtu charic tucungami, jahuapachaibis chasnallata mana tucurina sirtu causaita japingaunami.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Yaya Dios canda mandashca shimita curami Timoteo, paihua shimita yachachi nisha. Chasna acpi alita yachachi mana cambiasha. Tucui uras can ranatas alita yuyari Timoteo. Runaguna yanga cuintashcagunata ama uyaichu. Chasnallata llullaccunata ama uyanguichu tucuita alita yachanimi nisha rimacpihuas.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Maicanguna chigunata uyasha Diosta ña saquishcaunami.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.