1 Timóteo 6
Diospa shimi (QVZNT) vs BKJ
1 Tucui amuyuc quiric runaguna paita mandac runata yapa alita llaquishcahuan uyanauchun. Mana chasna racpiga Diospa shutimandas ñucanchi yachachinamandahuas shuccuna mana alita rimanaunga.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Maican tarabaccuna quiric amuta charisha, quiric huauqui ashcamanda ama paita pishiyachinauchun randi mana quillasha alita tarabanauchun. Ñáa mas sinzhita tarabanami anaun chi amu quiriccunata llaquisha yanapashcaraicu. Chasnata yuyachisha yachachi Timoteo, paiguna chasna alita tarabasha causangahua.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Pihuas Señor Jesucristo ali rimashcata mana uyasha, Dios munashcata rasha causanata mana yachachisha, randi shuc tunuta yachachisha pai yanga camachin.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Pai ali mani nisha alabaric asha mana ali runachan. Pai quiquin yuyaimanda rimasha, yanga yuyarinagunata yuyachingami camachiun. Shuccunata binsisha nisha, yapa rimasha, piñana shimita rimanacusha, mana alita yuyarisha jiridsata rimanacunaunmi.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Chasna rac runaguna sirtu shimita saquisha jiridsata yuyaringauna. Chasna ashami piñanacusha rimanacusha causaunguna. Yapa cullquita gananata munashami Diosta catinchimi nic tucunaun. Chi tunu yuyaric runagunahuan ama caillayanguichu Timoteo.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Randi shuc runa pai charishcagunallahuan cushi causashaga Diosta catishami sirtu cushi causaita tupanga cai munduibis, jahuapachaibis.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Ñáucanchi cai pachai pagarishcai mana imatas apamuranchi. Chasna ashcamanda huañushcai chasnallata mana imatas apangaraunchi.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Chasna acpi mana ashcata cai mundui minishtinchichu. Chita yuyarisha micunatas churarinatas charisha pactactami nisha cushi causana anchi.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Astahuanbas pihuas yapa cullquiyuc tucunata munaccuna supai umashca tucusha tugllai japirishcashina tucunaunga. Chasna tucucpi paiguna pandachina yuyaita catinaun, turmintarishca tucuunguna juchata rasha. Ñáa huaglishca tucunaun.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Sirtumi cullquita llaquishcamanda ima tunu juchaguna callarin. Maican runaga yapa cullquita charingahua yuyarisha causasha Jesucristota quirinata saquishcaunami, chimanda amu quiquinllata yapa turmintarina tucushcaunami.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Can randi, Diospacta rac runa asha chi sami causanamanda anchuri. Chimanda anchurisha alita rasha Dios munashcata rasha nisha causai, paita tucui uras sinzhita quirisha. Llaquishcahuan causasha, turmintarishcata ahuantasha ama saquinguichu. Ali mansu shimihuan cuintai.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ashca runagunahuacpi can sirtu quirishcata cuintashcaibi Dios canda japira paihua causaita canma cungahua. Chiraicu paita quirinamanda sinzhita camachisha puringui paihua huiñai causaita charingahua.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Yaya Diosca tucuigunata causaita cuc man. Jesucristoga mana manzhasha chi mandac amu Poncio Pilatota sirtu shimita rimara. Ñáa Diospacpi Jesucristohuacpis ñuca caita canda mandani,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Señor Jesucristo cai pachama cuti shamunagama tucui ñuca canda rimashcata cadsungui, chi shimita imatas mana huaglichisha alita pactachi shuccuna ama jiridsata rimanauchun.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Dios yapa ali asha pai munashca punzha Jesucristota cuti cai pachama mandangahua cachanga. Paillami Dios an, ushac, balichishca man. Tucui amugunata yali jatun mandac amu man. Tucui mandac runagunata mandac man.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Pailla causaita cuc man. Punzhashina causashcamanda mana pihuas caillayaibacchu. Mana ricuric ashcamanda pihuas paita ricunata mana ushanaunzhu. Paillata yapa balichishca achun, huiñaigama paillami tucuigunahua amumi anga. Chasna tucuchun.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Cai munduibi imata charishcahuas tucuringallami. Chimandami cullquiyuc runagunata sinzhita rimai ama can charishcamanda alabarichichu nisha rimangui. Chasnallata chi tucurinalla cullquita ama yapacta yuyarisha causaichichu, astahuanbas ñucanchita cushiyachingahua tucuita cuc Diosta yuyarisha causaichi nishami paigunata rimasha yachachingui.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Chasnallata cullquiyuc runagunata yachachingui alita raichi nisha. Yapa ashca aligunata rasha causaichi. Shuccunatas cumbiraichi mana mitsashachu nisha yachachingui.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Chasna rauc runa sirtu charic tucungami, jahuapachaibis chasnallata mana tucurina sirtu causaita japingaunami.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Yaya Dios canda mandashca shimita curami Timoteo, paihua shimita yachachi nisha. Chasna acpi alita yachachi mana cambiasha. Tucui uras can ranatas alita yuyari Timoteo. Runaguna yanga cuintashcagunata ama uyaichu. Chasnallata llullaccunata ama uyanguichu tucuita alita yachanimi nisha rimacpihuas.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Maicanguna chigunata uyasha Diosta ña saquishcaunami.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.