1 Pedro 4

Diospa shimi (QVZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Manachu Jesucristo paihua aichaibi turmintarishca. Canguna chasnallata turmintarina uraspi ama manzharinguichichu. Maican runa turmintarisha tiyasha jucha ranata saquishcami.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Chi runa ñuca causaigama Diospa munaita tucui uras rashami ninmi. Paihua aicha munashcata mana cadsunzhu.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Diosta mana uyaccuna munashcashina mana alita ranagunataga cangunas ñaupallata amicta rashcanguichimi. Ñáaupaga canguna aicha munashcata rashcanguichimi, ashiyashcanguichimi, machashcanguichimi, yapacta micusha upisha causashcanguichimi. Dios mandashcata mana uyasha runa rashca dioscunata balichisha mañaccunas ashcanguichi.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Cunanga canguna tucui chi juchata rasha causanata saquisha, mana paigunahuan puricpi chi tunu juchata rauc runaguna ricusha rimangauna, imaraicuta ñaupacuinta mana ñucanchihuan puriunguna nisha. Chasna cangunata yapa piñasha rimangauna.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Chasna rimacpi cunan ama llaquiringuichichu. Taripana punzhaibimi tucui paiguna rashcagunata rimashcagunatahuas rimangauna. Chi tunuta rashcagunamanda taripashca tucungaunami. Causac runagunas huañushca runagunahuas Diospacpi huin shayarisha rimangauna.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Chiraicu Jesucristo quishpichina shimita chapauc huañushca runagunamas camachingahua rira. Paiguna aicha huañushca ashallata paihua samaiga Dios causashcashina huiñai causaringahuami camachishca anaura.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Tucuigunami ñalla tucuringaraunguna. Chiraicu alita yuyarichi, ama nusparichichu, Diosta mañasha causaichi.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Maspas yapa llaquinacusha causaichi. Chi llaquinaga ashca juchata pasachic man.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Llaquishcahuan ama mitsasha shuccunata camba huasima cayaichichu carangahua upichingahua.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Dios ñucanchita llaquisha caranda ashca chican, chican yuyaita cun ñucanchipura yanapanacungahua. Shug alita tarabac runagunashina alillata rasha causaichi.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Camachingahua Dios canda cucpi chi shimita Dios yuyachishcashina camachingui. Can yanapac asha Dios cushca ushaihuan shuccunatas yanapai. Tucuita canguna chasna rausha Jesucristoraicumi Diosta balichingahua nisha raichi. Tucui runaguna Jesucristota yapa balichishca an, paihua ushaiga huiñai huiñaigama tiyanmi.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Casna yuyarichi llaquishca quiriccuna. Dios turmintarinata cun canda camangahua. Chasna turmintariushcai imaraicuta turmintariuni nisha ama llaquirisha yuyaringuichichu. Ñáucanchiga chasna turmintarinami anchi.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Ama cungaringuichichu Jesucristohuas turmintarishami causara. Ñáa canguna paimanda turmintarishaga paishinami anguichi. Chita yuyarisha turmintarishas cushiyaichi. Huasha pai mandac amu ashcata ricusha yapa cushi tucungaraunguichi.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Canguna Jesucristo runa ashcamanda shuccuna cangunata yapa jiridsata rimanaupi cushi anguichi Diospa sumac Samai cangunahuacpi tiyaushcamanda.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Randi cangunaga ama juchata rangahua yuyarisha causaichichu. Runata huanchishas, shuhuashas, mana alita rashas, yanga satirisiqui ashas, sirtupachami chi runa turmintarishca tucunga. Cangunaga mana chi samigunata rashcamanda turmintarinataga yuyaringuichichu.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Randi canguna quiric ashcamanda paiguna asisha banjiliu runaguna manguichi nisha turmintachicpihuas ama manzharinguichichu. Jesucristohua runa ashcamanda turmintarisha ama manzharisha Diosta pagrachu nisha alabaichi.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Dios paihua runagunata camana uras pactarishcami. Turmintarinahuan ñucanchita camaun. Randi Diospa shimita mana uyaccunaga imata tucungauna. Yapa taripasha libachishca tucungaunami.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Dios munashcata raccunaga turmintarinata ahuantashallami quishpichishca tucunaun. Paiguna chasna tucucpi chi juchata raucunaga imachari tucungauna.
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Tucui Dios munashcamanda turmintariccunaga canguna causaita Diosma cuichi. Paimi paihua quiquin shimita pactachic ashami cangunata cuiranga. Chasna acpiga alillata rasha causaichi.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.