1 João 4

Diospa shimi (QVZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Llaquishca huauquiguna, cai munduibiga ashca llullasha pandachic runagunami tiyanaun Diospa partimandami rimac anchi nisha. Chasna acpi ama tucui chasna rimac runagunataga quirichichu. Ñáaupata ricuichi chi chasna rimac runagunahuacpi Diospa yuyai tiyanzhu u supaiba yuyai tiyactas yachangahua nisha.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Maicanbas Diospa Samai charishcata casna asirtanata ushanguichi: Tucui runaguna Jesucristoga cai pachama quiquin runa tucushami shamura nisha rimac runagunaga Diospa Samaitaga charinaun.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Randi Jesucristomanda mana casna aichayuc shamushcachu nisha rimac runagaca Diospa Samaita mana charinzhu, randi Jesusta cuntarba yuyaitami charin. Canguna ña uyashcanguichi Cristota piñacpa yuyai cai munduma shamungaraushcata, ña cunan cai munduibimi aun.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Chasnamandami huauquiguna cangunaga Diospa churiguna manguichi. Cangunahuacpi auc Diospa Samaiga yali ushayuc ashcamandami chi llullasha pandachic runagunahuacpi auc supaiba yuyaitas binsishcanguichi.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Supaiba runagunaga cai mundu causaimandallata anaun, chiraicumi cai mundui tiyaccunamandalla rimanaun. Rimaupi cai mundu causaita rauc runagunaga paigunata uyanaun.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Randi ñucanchi Jesucristota quirishami Diospa huahuaguna anchi. Chiraicumi Diosta pactachic runaga ñucanchi yachachishcata uyanaun. Randi supaiba runagunaga ñucanchita mana uyanata munanaunzhu. Casnami ricsinata ushanchi maicanbas Diospa Samai sirtu yuyachishcata rimacta, chasnallata maicanbas supai pandachina yuyaita rimactahuas.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Llaquishca huauquiguna, sirtu llaquinaga Diospagmanda shamushcaraicu pariumanda llaquinacuna manchi. Tucui llaquic runagunaga Diospa huahuaguna manaun, paitaga ricsinaunmi.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Diosca sirtu llaquic man. Chasna ashcamandami chi mana llaquic runagunaga paita mana ricsinaunzhu.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Yaya Dios paihua shuglla churita cai munduma ñucanchimanda huañuchun nisha cachasha pai quiquin llaquishcata ñucanchima ricuchira ñucanchi paimanda huiñai causaita charinauchun nisha.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Sirtu llaquinaga casna ricurin: Ñáucanchi chara mana Diosta llaquiullaitachu pai ñucanchita llaquisha paillatami ñucanchi juchagunata anchuchingahua huañuchun nisha paihua churitaga cachara. Chasnamandami pai ñucanchita sirtu llaquishcataga yachanchi.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Llaquishca huauquiguna, casna Dios ñucanchita llaquishcamandami ñucanchihuas pariumanda llaquinacuna anchi.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Jahuapacha Yayataga pihuas mana ricushcachu. Randi ñucanchi pariumanda llaquinacusha causaupiga Diosllatami ñucanchibiga causaun, pai llaquishcaga ñucanchibihuas pactata tucun.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Dios paihua Samaita ñucanchima cushcamandami ñucanchi paihuan causaushcataga, chasnallata pai ñucanchihuan causaushcatahuas yachanchi.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ñáucanchillatami Jesucristotaga ricuc aranchi, chiraicumi Yaya Diosca paihua churita cachara munduta quishpichingahua nishami rimaunchi.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Maican runahuas Jesucristoga Diospa churi man nisha quiricca Diospacpi causaun, chasnallata Dios chi runa ucuibis causaun.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Casna yachashami quirishcanchi Dios ñucanchita llaquishcataga.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Cai munduibi Jesucristo causashcashina ñucanchi causashcamandami paihua llaquinaga ñucanchihuacpi pactariun. Chasna acpimi taripana punzhaibiga mana manzharishachu cushihuan shayaringaraunchi.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Yaya Dios llaquina aushcaibiga manzharina mana tiyanzhu, astahuanbas llaquinaga sirtupacha tucui manzhai yuyaita anchuchinmi. Taripashca tucunamandami manzhana llucshin. Chasna acpi maicanbas manzhashaga sirtupacha Diospa llaquinata mana charinzhu.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Yaya Dios ñucanchita punda llaquiupimi ñucanchihuas paitaga llaquinchi.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Randi maicanbas Diosta llaquinimi nishallata, shuc quiric huauquigunata piñasha mana ricunayashaga llulla runa an. Paihua quiquin ñahuihuan ricushca huauquillatata mana llaquishaga mana ricushca Diostas llaquinata mana ushanzhu.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Maicanbas Diosta llaquic runaga quiric huauquigunatahuas llaquisha causana manguichi nishami Diosca ñucanchita mandashca.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.