1 João 4

Diospa shimi (QVZNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Llaquishca huauquiguna, cai munduibiga ashca llullasha pandachic runagunami tiyanaun Diospa partimandami rimac anchi nisha. Chasna acpi ama tucui chasna rimac runagunataga quirichichu. Ñáaupata ricuichi chi chasna rimac runagunahuacpi Diospa yuyai tiyanzhu u supaiba yuyai tiyactas yachangahua nisha.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Maicanbas Diospa Samai charishcata casna asirtanata ushanguichi: Tucui runaguna Jesucristoga cai pachama quiquin runa tucushami shamura nisha rimac runagunaga Diospa Samaitaga charinaun.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Randi Jesucristomanda mana casna aichayuc shamushcachu nisha rimac runagaca Diospa Samaita mana charinzhu, randi Jesusta cuntarba yuyaitami charin. Canguna ña uyashcanguichi Cristota piñacpa yuyai cai munduma shamungaraushcata, ña cunan cai munduibimi aun.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Chasnamandami huauquiguna cangunaga Diospa churiguna manguichi. Cangunahuacpi auc Diospa Samaiga yali ushayuc ashcamandami chi llullasha pandachic runagunahuacpi auc supaiba yuyaitas binsishcanguichi.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Supaiba runagunaga cai mundu causaimandallata anaun, chiraicumi cai mundui tiyaccunamandalla rimanaun. Rimaupi cai mundu causaita rauc runagunaga paigunata uyanaun.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Randi ñucanchi Jesucristota quirishami Diospa huahuaguna anchi. Chiraicumi Diosta pactachic runaga ñucanchi yachachishcata uyanaun. Randi supaiba runagunaga ñucanchita mana uyanata munanaunzhu. Casnami ricsinata ushanchi maicanbas Diospa Samai sirtu yuyachishcata rimacta, chasnallata maicanbas supai pandachina yuyaita rimactahuas.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Llaquishca huauquiguna, sirtu llaquinaga Diospagmanda shamushcaraicu pariumanda llaquinacuna manchi. Tucui llaquic runagunaga Diospa huahuaguna manaun, paitaga ricsinaunmi.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Diosca sirtu llaquic man. Chasna ashcamandami chi mana llaquic runagunaga paita mana ricsinaunzhu.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Yaya Dios paihua shuglla churita cai munduma ñucanchimanda huañuchun nisha cachasha pai quiquin llaquishcata ñucanchima ricuchira ñucanchi paimanda huiñai causaita charinauchun nisha.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Sirtu llaquinaga casna ricurin: Ñáucanchi chara mana Diosta llaquiullaitachu pai ñucanchita llaquisha paillatami ñucanchi juchagunata anchuchingahua huañuchun nisha paihua churitaga cachara. Chasnamandami pai ñucanchita sirtu llaquishcataga yachanchi.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Llaquishca huauquiguna, casna Dios ñucanchita llaquishcamandami ñucanchihuas pariumanda llaquinacuna anchi.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Jahuapacha Yayataga pihuas mana ricushcachu. Randi ñucanchi pariumanda llaquinacusha causaupiga Diosllatami ñucanchibiga causaun, pai llaquishcaga ñucanchibihuas pactata tucun.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Dios paihua Samaita ñucanchima cushcamandami ñucanchi paihuan causaushcataga, chasnallata pai ñucanchihuan causaushcatahuas yachanchi.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ñáucanchillatami Jesucristotaga ricuc aranchi, chiraicumi Yaya Diosca paihua churita cachara munduta quishpichingahua nishami rimaunchi.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Maican runahuas Jesucristoga Diospa churi man nisha quiricca Diospacpi causaun, chasnallata Dios chi runa ucuibis causaun.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Casna yachashami quirishcanchi Dios ñucanchita llaquishcataga.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Cai munduibi Jesucristo causashcashina ñucanchi causashcamandami paihua llaquinaga ñucanchihuacpi pactariun. Chasna acpimi taripana punzhaibiga mana manzharishachu cushihuan shayaringaraunchi.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Yaya Dios llaquina aushcaibiga manzharina mana tiyanzhu, astahuanbas llaquinaga sirtupacha tucui manzhai yuyaita anchuchinmi. Taripashca tucunamandami manzhana llucshin. Chasna acpi maicanbas manzhashaga sirtupacha Diospa llaquinata mana charinzhu.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Yaya Dios ñucanchita punda llaquiupimi ñucanchihuas paitaga llaquinchi.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Randi maicanbas Diosta llaquinimi nishallata, shuc quiric huauquigunata piñasha mana ricunayashaga llulla runa an. Paihua quiquin ñahuihuan ricushca huauquillatata mana llaquishaga mana ricushca Diostas llaquinata mana ushanzhu.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Maicanbas Diosta llaquic runaga quiric huauquigunatahuas llaquisha causana manguichi nishami Diosca ñucanchita mandashca.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.