Efésios 6

Muśhü limalicuy (QVWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chulicuna, Tayta Diospa chulin cayalcalñá taytayquicunacta cäsuculcänayquim. Caymari Jesusninchicpa tincüninman.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Am taytacunäpis amatac chuliquicunacta piñayalcächiychu. Aśhwanpa Jesusninchicpa allin cällanman caminaycul limapaycul ishpiycälichiy.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Uyway nunacunäpis cay pachäćhu cä duyñuyquita cäsuculcay. Jesusninchicpänu-ari manchacuywan rispïtuwan llapan śhun'uyquiwan lulayniquita lulaycuy.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ama-ari licapäśhullaptiqui'a allinpa licachicuyllayquiwan'a lulayaychu, aśhwanpa Jesuspa nunannuy llapan callpayquiwan Tayta Diospa śhun'unpänuy bïbulla lulaycuy.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Lulayniquicunacta sumä gänaśhwan Jesusninchicpänuy lulaycäliy, ama nunacunallapänüchu.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Yalpapäcuy-ari uyway, mana uyway nunactapis allin lulaśhanchicmannu Jesusninchic uycamänanchicta.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ñatac am duyñucunapis amaña aminasayaychu, aśhwanpa uywayniquita allinpa licapäcuy. Yalpapäcuy-ari, uywayniquicunapapis amcunapapis Duyñuyqui janay pachächu caśhanta. Pay'a lluytapis manam juc-jucpächu licamanchic.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Chalapacü-masïcuna, canan camacalpunäpä nishayqui: sumä munayniyu cä Jesusninchicwan jucllaña cayniquiwan-ari masïsu caycäliy.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ñatac difindicunanchicpä Tayta Dios lluy umäśhanchiccunäwan müdacuśhun, supaycäpa mala-mäñancunaćhu masïsu śhaycuycunapä.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Caynu pilyayanchic manam aychayu tulluyu nunawanchu, sinu'a cay yanawyayä pachäćhu sumä munayniyücunäwanmi, puydïnincunawanmi, maquinchu cachïcunawanmi, ñatac altućhu cä mana allin ispiritucunawanpis.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Chaymi Tayta Dios lluy difindicunanchicpä umäśhanchiccunäta sumäpa uywaśhun imapis ćhämuptin mana uchucllactapis aśhutyalcul masïsu śhaycuycunapä. Caynu lluy camacäluptinmi masïsu jinalla śhäcuyäśhunlä.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Chayurá sumä rasuncäwan-ari waćhacuwan-yupaypis sumäta watacuśhun. Chaynütac Diosninchicpa allinninwan-ari ćhulacuśhun cachacup atajacü chalicunwannüpis.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Jinaman Jesusninchicpa allin jawca cawsay willacuyninwan sapatuwan-yupay ćhulacuśhun mana lluchcallal masïsucta tacyaycachimänanchicpä.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Imaypis atajachicü-yupay chalapacuyninchicwan caycuśhun supaycäpa śhanśhay-śhanśhay lansancunacta lluy chaśhnunanchicpä.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Chaynütac salbaśhaña caśhanchicta umanchicman ćhulacuśhun cascunuy atajamänanchicpä. Jinaman Diosninchicpa chay shimin Chuya Ispiritup ispädan cäcätari maquinchicwan aptishun.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ñatac mayćhüpis imaypis lluy chalapacü-masinchiccunapïpis Chuya Ispiritup munayninćhu Taytanchicta mañacuyninchiccunaćhu jicutaycuśhun lichcat-lichcat mana jucmanyällal.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Chaynütac ya'apïpis Taytanchicta mañaculcay, pacaläśha allin willacuyninta shimïman ćhulaycamuptin sumä callpawan willaycunäpä.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Cay-laycumari pudirnin caśhäpi ćhänäśha-yupay canan cayá. Chayurá Taytanchicta mañaculcay mana manchalillal callpawan willacunäcäta willaycunäpä.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Ñatac sumä cuyaśhá cunfiacuna lulawshï-masinchic chalapacü-masinchic Tiquicom ya'apïta lluy willaycälishunqui.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Caypämari caćhayämú, ya'acunaćhu imacuna pasaśhantapis yaćhaycul callpanchaculcänayquipä.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Cuyaśhá chalapacü-masïcuna, Tayta Diosninchicwan Jesusninchic jawca cawsayta, cuyacuyta, chalapacuyćhu tacyaycuyta uycälishunqui.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Mana camacaycü cuyacuywan Jesusninchicta cuyäcunätá llaquipayllanćhu caycälichishunqui. Chaynu cachun.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.