2 Tessalonicenses 3

Muśhü limalicuy (QVWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Canan amcuna ya'acunapi ruygaculcay mayman chaymanñapis Jesuspa willacuyninta malluchinäpä jinaman amcunaćhünüpis altuman juluycuśha cananpä.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Chaynütac mañaculcay chay juyu nunacunap maquinpi libraycälimänanpä; manamá llapa nunachu allincäman chalapaculcan.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Jesusninchicmi ichá sumä allin chalapacuna. Chaymi masïsucta tacyaycälichishunqui jinaman mana allincäpïpis licaycälishunqui.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Chaynütacmi yaćhachipäcuśhacnu lulayalcäśhayquita jinaman lulapäcunayquitapis siguracüśha cayalcá.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Taytanchicta mañacú Diosninchic cuyacuyninta śhun'uyquiman sumä juntaycachimunanpämi, Jesusninchictanu imaćhüpis masïsu tacyaycälichishunayquipäpis.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Ñatac, chalapacü-masïcuna, Jesusninchicpa pudirnin caynïwanmi niycälic: chay mana lulacuyta munä illa chalapacücunäwan, yaćhachishämannu mana cawsäcunäwan ama jucllachanaculcaychu.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Amcuna tuquictam yaćhapäcunqui imanuy cawsaśhätapis, atichipämänayquipä: amcunaćhu manamá imaypis mana lulacul'a capäculächu,
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 manatacmi mayanniquipïpis imayquitapis dinbaldilla mañapaculcälacchu. Aśhwanpam tutay-muyun maynu lulacul mantiniculcälá amcunacta mana piñachiynïwan.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Masqui Jesuspa willacuyninta willacuyalcal'a ćhasquipäcunämi rasunpa cala. Ñatac amcuna licamal atichipämänayquipämi chay lulaytá uchucllapis pinsalcälilächu.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 ¿Manachun amcunaćhu cayal: “Mana lulacücunacá ama micuchunpischu” niyalcaclä canpis?
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ñatac ¿chaychun waquinniquicunapïta uyaliyá “Mana imallactapis lulaculmi nunap bïdallanpi yaćhaycaćhaśhtin pulicun” nïta?
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Chaymi Jesusninchicpa pudirnin caynïwan amcuna niycälinayquipä nic: “Chay mana lulacü nunacunaca patanpä lulaculcächun-ari” nil.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Amcunañatac, chalapacü-masïcuna, allincäta lulaycuypi ama pishipapäcuychu.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Cay cartanpa lluy nishäta mana cäsucü chalapacücunapïtá pin'aculcänanpä japächaculcay.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Ñatac ćhïnicuywan'a ama-ari licaychu aśhwanpa cuyacuywan aylluyquitanu anyapaycuy.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Cananñatacmi jawcallaćhu cawsachï Taytanchic mayćhüpis imaypis jawcacta cawsachipäcuśhunqui. Pay-ari amcunawan caycuchun.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Llapa lulamuynïćhu lulaśhä-yupaypis ya'a quiquïmi cay cartacta maquïwan firmaycul apayächimú.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Jesusninchicpa llaquipaynin-ari amcunawan caycuchun. Chaynu cachun.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.