2 Timóteo 3
Muśhü limalicuy (QVWNT) vs VC
1 Chaynütacmi śhamü camacay timpucunäćhu sumä sasachacuycuna licalimunanta yaćhanayqui.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Chayćhümi nunacunaca capäcun'a: quiquillanpa wañuyäcuna, illayllapi lücuyäcuna, nunatucüśhacuna, alawacücuna, jamuyäcücuna, taytancunacta mana cäsucücuna, mana anradisicuyniyücuna, allincätapis jalutacücunapis.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Jinaman'a mana cuyacücuna, mana pampachay munäcuna, jucpa waśhancunallacta limacücuna, aychanwan aysachicücuna, pasaypi juyucuna, lluy allincunäta ćhïnicücuna, mana llaquipayniyücuna,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 ipanchäcuna, chapituncuna, yaćhätucüśhacuna, Tayta Diosta cuyapäcunantá aychallanpa munayllanta cuyäcunämari capäcun'a.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Shimillanwan Diosta alawätuculcalpis śhun'unćhüñatacmi ichá imapis mana ucunchu. Chaynu nunacunawan'a ama-ari cunchawänacuypischu.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Chaycunapïmari waquinnin may wasimanpis yaycapäcun jucha-sapa lucla walmicunäta ingañananpä; chay walmicunamá aychanpa munayninwan apachicuśhacuna.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Yaćhaycaćhayalpis manamá quiquin rasuncäta sumäta imaypis tantiapäcunchu.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Maynümi Janeswan, Jambrespis Moisespa cuntran śhalcapäcula, chaynümi cay nunacunäpis rasuncäpa cuntran śhalcapäcun. Caycuna pasaypi mana allin pinsayniyücunallam, Diospapis mana licayta munaśhanñam.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ñatac manamari mastá abansapäcun'achu; chay Janeswan Jambres nunacunanüpis luclu capäcuśhanta tantiachicälälin'am.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ñatac am Timoteo, tuquictam yaćhayanqui yaćhachicuynïta, imanuy cawsaynïta, ima munaśhäta, chalapacuynïta, mana jucmanyällal caycuśhäta, cuyacuynïta, pasinsiaynïtapis.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Yaćhanquitacmi Antioquiaćhu, Iconioćhu, Listraćhu maynu aticaćhapämäśhantapis ñacachipämäśhantapis. Chaycunapïtapis Jesusninchicmi libraycamäla.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Rasunpa, Jesusninchicpa munayllanmannu cawsayta munäcunacá ñacaycunactam pasapäcun'a.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ñatac ingañacü mana allincunacá masta-masta mana allinmanmi ćhäpäcun'a; ingañaycaćhayalpis ingañanaculcan'atacmá.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Amñatacmi ichá yaćhaśhallayquićhu, rasun caśhanman chalapacuśhallayquićhu sumäpa śhaycuy, rasunpa mayancuna yaćhachishuśhayquitapis tuquicta yaćhayalñá.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Uchuyllayquipïtacmi yaćhanqui Diospa Chuya Shimincunacta; chaypa Jesusman chalapacullaptiqui salbaśhuśhayquitapis yaćhanquimari.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Cay Diospa limaynin lluy isquirbishacunaca quiqui-quiquinpa nishanmi. Chaymi allincäta yaćhachimanchic, anyapämanchic, limapämanchic, allincällaman caminaycamanchic.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Chaymi Tayta Diospa nunancuna listullaña ima ayca allintapis lulaycunanpä cayalcan.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.