1 Timóteo 3
Muśhü limalicuy (QVWNT) vs ARA
1 Cay limay chalapacunam: mayanpis chalapacücunäćhu caminaycü cayta munäcá, allin rispitana lulaymi.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Chayurá caminaycüca canman: imapi mayanpis mana jamuyaycunallanpis cäcämi, juc walmiyülla, allin cäninman tantiaycü, allin tincüllanman lulaycü, lluypapis allinpa licaśha, rispitäśha, wasinćhu jamachï, yaćhachinanpä yaćhayniyümi.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Manam shincacuyllapi wañuyächu, nï ruydullacta ashiyächu, nïtac juyucunallawan gänaypi wañupacuyächu, aśhwanpa allin śhun'uyücuna, jawcalla caycü cuyacümá.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Jinaman wasinćhu sumä caminaycücämi, chulincunapis manchacuywan allin rispïtuyü-camam.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (Quiquinpa wasinta caminaycuyta mana yaćhäcá ¿imanuypatan Tayta Diospa nunancunactalä caminaycülunman ampá?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Manatacmi chayllalä chalapacüca canmanchu; Yan'almi yaćhätuculcul nunatuculcul Satanaśhcänüpis cäraycunanpä palpülunman.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Chaynütacmi mana chalapacü nunacunäpäpis allinpa licaśhannin caycunman, mana jamuyäśha cananpä jinal supaypa trampanman mana palpuyänanpä.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Chaynütacmi chalapacücunäćhu yanapäcunäpis canman: lluypa allinpa licaśha, limalicuśhancäta lulaycü, amatac shincacuyllapi wañuyä, nïtac mana allincunallawan illayta chalaypi wañuyá.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Aśhwanpa Dios camalaycachimäśhanchiccunäta mana ishcayyällal allin śhun'uwan licaycücunam.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Mayantapis ćhulananchicpä allin cawsaynintalämi puntacta licaycuna. Mana imallapis niycuna captinlämi yanapäninpä ćhulalpuna.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Chaynütac walmicunäpis lluy nunapapis allinpa licaśha canman, amatac tumpayä cachunchu sinu'a sujitacü-cama, imaćhüpis chalapacuna.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Yanapaycüca juc walmiyüllam canman, wasintapis chulintapis allin caminaycümi canman.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Cay yanapäcunaca lulayninta sumä lulayaptin'a lluy nunawanpis allinpam licachicun'a. Jinalmi imapi mana manchalillal llapan nunacunätapis willacunman Jesusninchicman chalapacuśhanpïtapis.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 — ausente —
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Rasunpa, maynu sumä-sumämi camalachishan chalapacuśhanchic'a:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.