1 Tessalonicenses 5
North Bolivian Quechua NT (QUL_SBB) vs NVI
1 Hermanocuna, p'unchaycunamanta tiempocunamantapas mana necesariochu escribimunayka.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Allinta yachanquichis Señorpaj cutimunanmanta; mana suyaska rato chayamonka tutapi purej suwa jina.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Mana creej runacuna: “Tucuy ima allin tiyaycuska, seguro canchis” nejtincu, Diospaj castigonka paycunaman konkay chayamonka, onkoj warmipaj parto nanaynin jina. Mana escapayta atenkacuchu.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Hermanocuna, kancunaka mana tutayajpichu cachcanquichis, Señorpaj cutimunan p'unchaynin suwa jina mana mulljanasunquichispaj.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Tucuyniyquichis c'anchaypi p'unchaypitaj canquichis, mana tutapichu nitaj lajayajpichu canchis.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Chayraycu juchapi mana puñunanchischu ujcuna jinaka; manachayri rijch'achcananchis yuyayninchispi.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Puñojcunaka tutapi puñuncu, machajcunaka tutapi machancu.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Nokanchiscaj p'unchaymanta canchis; yuyayninchispipuni cachcananchis. Sajramanta cuidacunanchis creeywan, munacuywan, salvacionmanta suyacuywan, fierro ch'ulluwan jina churacuspa.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Dioska mana castigaska cananchispajchu churawanchis, manachayri Señorninchis Jesucristoraycu salvaska cananchispaj.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Jesucristo nokanchisraycu wañorkan, causachcaspapas wañuspapas paywan cusca causananchispaj.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Chayraycu animacuychis, uj ujcuna callpachanacuychis, imaynachus cachcanquichis jinata.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Hermanocuna, rogayquichis, respetaychis Señorpaj obranpi llanc'ajcunata, pusajcunata, yuyaychajcunatapiwan.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Estimaychis, sinchita munacuychis llanc'askancuraycu. Uj ujcuna allinta causaychis, ama ch'ajwaspa.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Hermanocuna, niyquichis, mana llanc'ay munajcunata c'amiychis; desanimacojcunata animaychis; creeynincupi pisi callpayoj cajcunata yanapaychis; tucuywan pacienciayoj caychis.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Cuidacuychis, mana allinta ruwasunquichis chayka, ama caskanta cutichiychischu; manachayri allin cajtapuni ruwaychis uj ujcunata tucuy runacunatapas.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Cusiskallapuni caychis.
16 Alegrem-se sempre.
17 Oracionta ruwaychispuni.
17 Orem continuamente.
18 Tucuy imamanta Diosman graciasta koychis; chayta Dios munan Cristo Jesuspi creyentecuna ruwananta.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Santo Espiritupaj ruwaynincunata ama wañuchiychischu nina laurayta jinaka.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Diosmanta willacojcunapaj niskancuta ama despreciaychischu.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Tucuy ima niskanta allinta reparaychis; allinnincunata jap'iychis.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Tucuy ima mana allincunamanta ithiricuychis.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Sonko tiyaycuy koj Dios quiquin allintapuni kancunata limpiochachun. Tucuy cayniyquichista wakaychachun, espirituyquichista, almayquichista, cuerpoyquichistapas, mana ima khelliyoj canayquichispaj, Señorninchis Jesucristo jamunancama.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kancuna wajajka fiel; tucuy cayta junt'anka.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Hermanocuna, nokaycupajpas oracionta ruwaychis.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tucuy hermanocunata santo much'aycuywan saludaychis.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Señorpaj autoridadninwan mandayquichis; tucuy hermanocunapaj cay cartata leeychis.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Señorninchis Jesucristo favorninwan kancunata bendicichun. Ajina cachun.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.