1 Tessalonicenses 5
North Bolivian Quechua NT (QUL_SBB) vs ARIB
1 Hermanocuna, p'unchaycunamanta tiempocunamantapas mana necesariochu escribimunayka.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Allinta yachanquichis Señorpaj cutimunanmanta; mana suyaska rato chayamonka tutapi purej suwa jina.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Mana creej runacuna: “Tucuy ima allin tiyaycuska, seguro canchis” nejtincu, Diospaj castigonka paycunaman konkay chayamonka, onkoj warmipaj parto nanaynin jina. Mana escapayta atenkacuchu.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Hermanocuna, kancunaka mana tutayajpichu cachcanquichis, Señorpaj cutimunan p'unchaynin suwa jina mana mulljanasunquichispaj.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Tucuyniyquichis c'anchaypi p'unchaypitaj canquichis, mana tutapichu nitaj lajayajpichu canchis.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Chayraycu juchapi mana puñunanchischu ujcuna jinaka; manachayri rijch'achcananchis yuyayninchispi.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Puñojcunaka tutapi puñuncu, machajcunaka tutapi machancu.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Nokanchiscaj p'unchaymanta canchis; yuyayninchispipuni cachcananchis. Sajramanta cuidacunanchis creeywan, munacuywan, salvacionmanta suyacuywan, fierro ch'ulluwan jina churacuspa.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Dioska mana castigaska cananchispajchu churawanchis, manachayri Señorninchis Jesucristoraycu salvaska cananchispaj.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo nokanchisraycu wañorkan, causachcaspapas wañuspapas paywan cusca causananchispaj.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Chayraycu animacuychis, uj ujcuna callpachanacuychis, imaynachus cachcanquichis jinata.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Hermanocuna, rogayquichis, respetaychis Señorpaj obranpi llanc'ajcunata, pusajcunata, yuyaychajcunatapiwan.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Estimaychis, sinchita munacuychis llanc'askancuraycu. Uj ujcuna allinta causaychis, ama ch'ajwaspa.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Hermanocuna, niyquichis, mana llanc'ay munajcunata c'amiychis; desanimacojcunata animaychis; creeynincupi pisi callpayoj cajcunata yanapaychis; tucuywan pacienciayoj caychis.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Cuidacuychis, mana allinta ruwasunquichis chayka, ama caskanta cutichiychischu; manachayri allin cajtapuni ruwaychis uj ujcunata tucuy runacunatapas.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Cusiskallapuni caychis.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Oracionta ruwaychispuni.
17 Orai sem cessar.
18 Tucuy imamanta Diosman graciasta koychis; chayta Dios munan Cristo Jesuspi creyentecuna ruwananta.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Santo Espiritupaj ruwaynincunata ama wañuchiychischu nina laurayta jinaka.
19 Não extingais o Espírito;
20 Diosmanta willacojcunapaj niskancuta ama despreciaychischu.
20 não desprezeis as profecias,
21 Tucuy ima niskanta allinta reparaychis; allinnincunata jap'iychis.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Tucuy ima mana allincunamanta ithiricuychis.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Sonko tiyaycuy koj Dios quiquin allintapuni kancunata limpiochachun. Tucuy cayniyquichista wakaychachun, espirituyquichista, almayquichista, cuerpoyquichistapas, mana ima khelliyoj canayquichispaj, Señorninchis Jesucristo jamunancama.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kancuna wajajka fiel; tucuy cayta junt'anka.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Hermanocuna, nokaycupajpas oracionta ruwaychis.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Tucuy hermanocunata santo much'aycuywan saludaychis.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Señorpaj autoridadninwan mandayquichis; tucuy hermanocunapaj cay cartata leeychis.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Señorninchis Jesucristo favorninwan kancunata bendicichun. Ajina cachun.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.