Salmos 56

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tayta Dios, cuyapaycamay ari.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque os homens querem me destruir; todo o dia eles me oprimem e lutam contra mim.
2 Chiquimajcunaga imay örapis gaticachaycämanmi.
2 Os meus inimigos sempre querem me destruir; são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Tayta Dios, manchacushpäga gammanmi yäracamö.
3 Quando eu ficar com medo, hei de confiar em ti.
4 Tayta Diosllamanmi yäracö.
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Imay örapis nanächipaycämanmi.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Wañuchimänanpämi michipaycäman.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me tirarem a vida.
7 Tayta Dios, chiquimajcunataga rabyacurcur pengayman churay.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derruba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Ayca cuti gueshpishallätapis gamga musyaycanquimi.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições. Recolhe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Yanapämänayquipaj mañacamuptë chiquimajcuna pillyaj shaycämushanchöpis cuticongami.
9 No dia em que eu te invocar, os meus inimigos baterão em retirada. Uma coisa eu sei: que Deus é por mim.
10 Tayta Diosmanmi yäracö.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Chaymi mana manchacöpischu.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um simples ser humano?
12 Tayta Dios, aunishäcunataga cumlishayquimi.
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; trarei as ofertas de ações de graças.
13 Gamga salbamashcanqui wañunäpitami.
13 Pois da morte livraste a minha alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.