Provérbios 12

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Corrijiptin wiyacur alli tantiyacöga yachaj caytami munan.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Alli runataga Tayta Dios allimi yanapan.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Llutanta rurajcunaga manami tacyangachu.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 Alli warmiga majanta sumaj rispitädu cayman churan.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 Alli runacunaga alli cajcunallatami yarpan.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 Fiyucuna rimashanga caycan imatapis wañuchinanpaj trampanömi.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 Fiyucunaga mana alliman chayashallanchömi ushacan.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 Yachaj runataga yachaj tantiyaj cashanpitami alli rispitan.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Pishipacojlla caycar mishti-tucojpitaga
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Alli tantiyacoj runacunaga uywancunata cuyapayta yachanmi.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Chacracho arojcunapaga micuyninpis manami pishinchu.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Fiyucunaga fiyu-masincuna jucta guechushantami munapan.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Fiyucunaga quiquinpa shimillanpitami tucuyman chayan.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Alli runaga shimillanpitami imatapis allita tarin.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Mana tantiyacojcunaga llapan rurashan alli cashantami yarpan.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Mana tantiyajcunaga jucllami imallapitapis rabyacurcun.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Rasun cajta rimaj runaga rasun cajllatami declaranpis.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Waquin runapaga gayapashan nanayparämi chayaycun.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Rasun cajta rimashancunaga manami imaypis gongacanchu.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Fiyucunaga imanöpapis engañayllatami yarparaycan.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Alli runaga imaypis manami ñacangachu.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Llullacojcunataga Tayta Dios melanäcunmi.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 Yachajcunaga imano yachashantapis manami willacunchu.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 Aroj runacunaga munayniyojmi canga.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Fiyupa llaquicuptenga pachapis chacacäcojnömi ricacun.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Alli runaga runa-masinta alli yarpaytami gon.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Guella runaga jirca animalta charishanta micunallanpäpis manami camarinchu.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Allillata rurar goyayga alli cawaymanmi chayachicun.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.