Números 1

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Egiptupita Israelcuna llojshicamushan caran wata juc quilla juc junajninna. Chay junaj paycunaga chunyaj Sinaí jircacho carcaycaran. Chaychömi Tincuna Tolducho Moisesta Tayta Dios niran:
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 «Llapan Israelcunata sinsuy castanpa-cama, famillyanpa-cama ayca cashantapis musyanayquipaj. Ollgu cajcunataga cada-ünunpa jutincunata apuntanqui.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 Ishcay chunca watayojpita janaman guërraman aywananpaj edäninchöna cajtaga sinsur apuntanqui. Röpanpa röpanpa yupanqui. Sinsuychöga wauguiqui Aaronmi yanapäshunqui.
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 Yanapäshunqui cada trïbupa juc mandajnincunapis.
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 Yanapäshunayquipaj caj mandajcuna caycunami caycan:
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 «Simeón trïbupita yanapäshunqui Zurisadaipa wamran Selumiel.
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 «Judá trïbupita yanapäshunqui Aminadabpa wamran Naasón.
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 «Isacar trïbupita yanapäshunqui Zuarpa wamran Natanael.
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 «Zabulón trïbupita yanapäshunqui Helonpa wamran Eliab.
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 «Josëpa wamrancunapitapis yanapäshunquimi. Efraín trïbupita yanapäshunqui Amihudpa wamran Elisama; Manasés trïbupitana Pedasurpa wamran Gamaliel.
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 «Benjamín trïbupita yanapäshunqui Gedeonipa wamran Abidán.
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 «Dan trïbupita yanapäshunqui Amisadaipa wamran Ahiezer.
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 «Aser trïbupita yanapäshunqui Ocranpa wamran Pagiel.
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 «Gad trïbupita yanapäshunqui Deuelpa wamran Eliasaf.
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 «Neftalí trïbupita yanapäshunqui Enanpa wamran Ahira.»
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 Paycunami caran Israel trïbupita acrashan runacuna. Paycunaga caran cada famillyapa mandajninmi.
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 Chay acrashan runacunawan Moisespis Aaronpis shuntacarmi
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 llapan Israel runacunata gayachiran. Chay caran watacho ishcay quillaman gallaycoj rimir junajmi. Chayno gayaycachirmi sinsuran llapan runacunata cada famillyata, cada castata shuyni-cama, jutincunatapis cada ünunpata. Chayno sinsur apuntaran ishcay chunca watayojpita janaman cajta ayca ollgu cashantapis.
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 Chayta ruraran Moisesta imanöpis Tayta Dios nishannöllami. Sinsuran chunyaj Sinaí jircacho.
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 — ausente —
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 — ausente —
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 — ausente —
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 — ausente —
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 — ausente —
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 — ausente —
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 — ausente —
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 — ausente —
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 — ausente —
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 — ausente —
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 — ausente —
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 — ausente —
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 — ausente —
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 — ausente —
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 — ausente —
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 — ausente —
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 — ausente —
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 — ausente —
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 — ausente —
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 — ausente —
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 — ausente —
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 — ausente —
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Moisés, Aarón, cada trïbupita mirajcunapa ruquin shamoj chunca ishcay mandaj (12) Israelcunawan chaynömi sinsuta ruraran.
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 Israelcunaga ishcay chunca (20) watayojpita janaman caj, pillyapaj edäninchöna cajlla ollgu runacuna
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 llapanga caran sojta pachac quimsan waranga pichga pachac pichga chuncan (603,550).
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Leví trïbu runacunataga waquin Israel-masincunatawan iwal manami sinsuranchu.
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 Chaynöga mana sinsuranchu Moisesta Tayta Dios cayno nisha captinmi:
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 «Israelcunata sinsushpayqui ama sinsunquichu Leví trïbu runacunataga.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 Leví trïbu runacunataga churanqui Tincuna Tolducho rispitäducuna cajta, chaycho caj llapan cösacunatapis ricananpaj. Paycunallami mayman aywarpis apanga Tincuna Tolduta y llapan ima-aycantapis. Chaychöga paycunallami aronga nogata sirbimashpan. Maychöpis goyanga Tincuna Toldu ñaupancunallacho.
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 Gamcuna juc-läman aywaptiqui paycunami Tincuna Tolduta pascarcur apanga. Tiyanayquipaj mayman chayaptiquipis yapay ichichenga. Mana cüra caycar Tolduman yaycoj cäga wañuchicangami.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 Waquin Israel trïbucunaga pachaconga suldärucunano, quiquincunapa bandërancuna ñaupallancho.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 Leví trïbu runacunaga tiyanga Conträtuta rurashanchi churaränan Toldu läduncunallacho. Paycunami täpanga Israelcuna llutalla mana yaycunanpaj. Llutalla yaycuptin-imaga rabyashpä llapan Israel runacunata castigashämi.»
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 Chaura Israelcunaga llapantapis ruraran Moisesta Tayta Dios nishannölla.
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.