Isaías 9

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Canan ñacaycajcunapämi ichanga manana ñacay canganachu. Ñaupataga Tayta Dios manacajmanmi churaran Zabulón runacunawan Neftalí runacuna tiyashanta. Shamoj watacunachömi ichanga Jordán mayupa chimpancho, lamar cuchuncho caycaj Galilea marca fiyupa rejsisha cananpaj camacächenga. Chay partiga caycan mana Israelcuna tiyashan partimi.
1 Esse tempo de escuridão e desespero, no entanto, não durará para sempre. A terra de Zebulom e de Naftali será humilhada, mas no futuro a Galileia dos gentios, localizada junto à estrada entre o Jordão e o mar, se encherá de glória.
2 Chacaycho puriycajcunami achicyajta ricärisha.
2 O povo que anda na escuridão verá grande luz. Para os que vivem na terra de trevas profundas, uma luz brilhará.
3 Tayta Dios gammi achca runa cananpaj mirachishcanqui.
3 Tu multiplicarás a nação de Israel, e seu povo se alegrará. Eles se alegrarão diante de ti como os camponeses se alegram na colheita, como os guerreiros ao repartir os despojos.
4 Cushicuy caycan ñacaycajcunata Madián runacunapa munayninpita jorgushayquipitami.
4 Pois tu quebrarás o jugo de escravidão que os oprimia e levantarás o fardo que lhes pesava sobre os ombros. Quebrarás a vara do opressor, como fizeste ao destruir o exército de Midiã.
5 Cushicuy caycan suldärucuna jaticushan bötasnincunatapis manana nistaptin,
5 As botas dos guerreiros e os uniformes manchados de sangue das batalhas serão queimados; servirão de lenha para o fogo.
6 Cushicuy caycan juc wamra noganchïcho yurishanpitami.
6 Pois um menino nos nasceu, um filho nos foi dado. O governo estará sobre seus ombros, e ele será chamado de Maravilhoso Conselheiro, Pai Eterno e Príncipe da Paz.
7 Ray David jamashanmanmi jamaycongapaj.
7 Seu governo e sua paz jamais terão fim. Reinará com imparcialidade e justiça no trono de Davi, para todo o sempre. O zelo do S fará que isso aconteça!
8 Tayta Diosga juc willapatami willachisha
8 O Senhor se pronunciou contra Jacó, seu julgamento caiu sobre Israel.
9 Chaytaga Samariacho tiyaj Efraín runacuna llapanmi tantiyan.
9 Os habitantes de Israel e de Samaria, que falaram com tanto orgulho e arrogância, logo ficarão sabendo.
10 «Adöbipita cajcuna juchucäcushami.
10 Disseram: “No lugar dos tijolos quebrados de nossas ruínas, colocaremos pedras trabalhadas, e no lugar das figueiras-bravas derrubadas, plantaremos cedros”.
11 Chayno cashanpitami cay nasyunmanga Tayta Dios cachamusha fiyupa chiquejcunata.
11 O S enhor , porém, trará os inimigos de Rezim contra Israel e instigará seus adversários.
12 Inti yagamunan caj-läpitaga chayasha Asiria runacuna.
12 Os sírios do leste e os filisteus do oeste mostrarão suas presas e devorarão Israel. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
13 Chayno castigaycaptinpis runacunaga manami wanacuranchu.
13 Pois mesmo depois do castigo, o povo não se arrependerá; não buscará o S
14 Chaypitami Tayta Diosga juc junajllacho Israelpa umantawan chupanta rogurenga.
14 Portanto, em um só dia, o S enhor destruirá a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
15 Animalpa umanman tincuchishanga caycan rispitädu runacunawan mandajcunami.
15 Os líderes de Israel são a cabeça, os profetas mentirosos são a cauda.
16 Chay mandajcunaga engañacojcunami.
16 Pois esses líderes enganaram o povo e o conduziram pelo caminho da destruição.
17 Chaypitami Tayta Diosga mösucunata mana cuyapashachu.
17 Por isso o Senhor não se agrada dos jovens, nem mostra compaixão pelas viúvas e pelos órfãos. Pois todos são hipócritas perversos; todos falam tolices. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
18 Mana allita munayga ninanömi.
18 Essa maldade é como incêndio num matagal; consome não apenas os espinhos e o mato, mas também queima os bosques e faz subir nuvens de fumaça.
19 Munayniyoj Tayta Dios fiyupa rabyasha captinmi
19 A terra ficará ressecada, por causa da fúria do S O povo servirá de lenha para o fogo, e ninguém poupará sequer seu irmão.
20 Quiquinpa wamrancunata cada-ünun micucarcärin.
20 Atacarão o vizinho à direita, mas continuarão com fome. Devorarão o vizinho à esquerda, mas não se saciarão; por fim, comerão os próprios filhos.
21 Manasés runacunaga Efraín runacunata magarcaycan.
21 Manassés se alimentará de Efraim, Efraim se alimentará de Manassés, ambos devorarão Judá. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.