Eclesiastes 10

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wañusha chinrasllapis asyarerga alli perfümita pirdichinmi.
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia.
2 Yachaj runaga allillatami yarpan.
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Mana tantiyacoj upaga llapan rurashanchöpis
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
4 Gampaj mandaj rabyacurcuptinpis ruranayquipaj caycajtaga ama cachaycuychu.
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 Cay pachachöga juctapis mana allita ricashcämi. Chaytaga quiquin mandajcunami ruran.
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador:
6 Mana tantiyajcunatami churan mas mandaj cananpaj. Mas mandajpaj alli cajcunatanami churan tacsha mandajlla cananpaj.
6 o tolo, assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 Ricashcämi uyway runacuna muntädulla purejta. Rispitädu runacunatapis ricashcämi uyway runacunano chaquillapa puriycajta.
7 Vi servos a cavalo e príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 Pipis uchcuta uchcoj cäga
8 Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Pipis rumita llagllajtaga
9 Quem acarretar pedras será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10 Jächa laguyajta
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então, se deve pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 Upayächiyta yachajpis manami allinachu
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, então, remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
12 Yachajcuna rimashanga maysi wiyacuyllami.
12 Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
13 Paycunaga gallaycunanpita-pacha ushanancamapis
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca, um desvario péssimo.
14 Chay runacunaga mana ushaypami parlan.
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 Mana tantiyaj upa runaga fiyupa ñacarpis yangami arun.
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
16 Juc nasyunpa wamralla raynin captenga,
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã.
17 Fiyupa allichömi canga juc nasyunpa
17 Bem-aventurada, tu, ó terra cujo rei é filho dos nobres e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Guella runapaga wasinpa jananpis ushacanmi.
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Paycunaga alli micuyta rurachin cushicur micunanpaj.
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 Ni shongullayquichöpis raytaga ama jamurpaychu.
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levariam a voz e o que tem asas daria notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.