Deuteronômio 18
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH
1 «Leví trïbu runacunapis, chay casta cüracunapis chacraynajllami canga. Israelcunallami chacrataga chasquenga. Leví trïbu runacunaga cawanga waquin caj Israelcuna Tayta Diospaj apashan ofrendacunallawanmi. Imapis Tayta Diospaj cajcunallami canga paycunapäga.
1 Moisés disse ao povo: — A
2 Marca-masincuna chasquishannöga manami chacrata chasquengachu. Paycunataga quiquin Tayta Diosmi aunishanno cawachenga.
2 Eles não terão terras; conforme o Senhor Deus prometeu, a parte dessa tribo é o direito de os homens servirem como sacerdotes do Senhor .
3 «Israelcuna törucunata uyshacunata apar pishtashanpita cüracunapa derëchun canga chancan, quijädan, cuwäjun.
3 — Quando alguém oferecer touros ou bodes em sacrifício a Deus, os sacerdotes receberão o quarto dianteiro, as queixadas e o bucho.
4 Paycunapaj canga rimir-punta cusicharcur apashayqui rïgupis, bïnupis, asëtipis; uyshacunapapis rimir-punta caj rutushayqui millwan.
4 Receberão também o que for colhido ou preparado primeiro, sejam cereais, ou vinho, ou azeite, ou lã.
5 Leví trïbu runacunaga chayno chasquenga Israel trïbucunapita Tayta Dios imaypis payta sirbinanpaj acrashanpitami.
5 Pois o Senhor , nosso Deus, os escolheu entre todas as tribos de Israel para que eles e os seus descendentes o sirvam como sacerdotes para sempre.
6 «Maygan Leví trïbu runapis tiyashan marcapita Tayta Dios acrashan pachaman aywarga
6 — Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
7 chaycho caycaj Leví trïbu-masincunanöllami Tayta Diosta chaycho sirbenga.
7 Ele servirá como sacerdote do Senhor , nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
8 Micuytapis chasquenga waquincuna chasquishannöllami. Taytan raquipashan jananmanmi chaycunata chasquenga.
8 E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
9 «Tayta Dios goycushunayquipaj caycaj nasyunman chayaycur ama yachacunquichu jinan runacuna rurashanno mana alli custumricunata.
9 — Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
10 Chayno captenga maygayquipis ollgu wamrayquita ni warmi wamrayquitapis sacrifisyupaj ama rupachinquichu. Ama adibinapacoj ni brüju ni ricapacojpis canquichu.
10 Não ofereçam os seus filhos em sacrifício , queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11 Majiquëru ama canquichu. Musyacojcunata ama tapucunquichu. Wañushacunapa almanta mañacojpis, ni tapucojpis ama canquichu.
11 nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
12 Chayno rurajcunataga Tayta Dios fiyupami melanäcun. Yaycunayquipaj caj nasyuncho tiyaj runacunatapis chayno rurashanpitami Tayta Dios gargur ushacächenga.
12 O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
13 Gamcunaga Tayta Dios munashanno caway.
13 Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor , nosso Deus.
14 Yaycunayquipaj caycaj nasyuncho tiyaj runacuna brüju, adibinapacoj captinpis Tayta Dios manami munanchu gamcuna chayno canayquitaga.
14 Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o
15 «Tayta Diosmi quiquiquicunapita juc runata churangapaj nogano profëta cananpaj. Gamcunaga payta wiyacunqui.
15 Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
16 Profëta cananpämi Horeb jircacho shuntacaycur Tayta Diosta mañacurayqui: ‹Fiyupami manchacö wañuyta. Tayta Dios rimamushantaga wiyayta manchacöcunami. Nina rataycajtapis yapayga amana ricashäcunapisnachu› nir.
16 Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: “Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.”
17 Chaymi Tayta Dios nimaran: ‹Paycuna nishanga allimi.
17 Então o Senhor me disse: “Esse pedido do povo é justo.
18 Chayno captenga Israel-masincunapita juc runatami noga churashaj gamno profëta cananpaj. Paymi llapan nishäcunata willacongapaj.
18 Do meio deles escolherei para eles um profeta que será parecido com você. Darei a esse profeta a minha mensagem, e ele dirá ao povo tudo o que eu ordenar.
19 Chay profëtä jutëcho willacushanta mana wiyacoj cajtaga quiquëmi jusgashaj.
19 Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.”
20 Pï runapis profëta-tucushpan «Tayta Diosmi nimasha» nir manacajcunata willacuptin u juc dioscunapa jutincho willacuptenga gamcuna wañuchinqui.›
20 E Moisés continuou dizendo ao povo: — O
21 «Chayno captenga gamcuna capas ninqui: ‹¿Imanöpataj musyashwan runa willacushan Tayta Diospita rasunpa cashanta u mana cashantapis?› nir.
21 Mas vocês vão ficar pensando assim: “Como é que vamos saber que aquilo que o profeta diz não é mensagem de Deus, o Senhor ?”
22 Ima päsananpaj cashanta juc profëta Tayta Diospa jutincho willacuptinpis nishanno mana cumliptenga musyanqui Tayta Diospita mana cashantami. Quiquinpa yarpayllanpita willacushanta tantiyapashpayqui ama cäsupanquichu.
22 Fiquem sabendo que, se um profeta falar em nome de Deus, mas se o que disser não acontecer, então o que disse não foi mensagem de Deus. Esse profeta foi atrevido, e vocês não precisam ter medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.