Cânticos 1
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Salomonpa cantanancunapita mas cuyayllapaj alli caj cantana.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 ¡Ay, mucharcamanquiman ichanga!
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Perfümiquipa asyaynin maysi musquicuyllami.
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 ¡Pushacamay ari!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Jerusalén jipashcuna
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Ama ricapämaychu yanalla cashätaga,
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Cuyaynë willamay ari,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Cuyayllapaj warmicunapitapis mas cuyayllapaj warmi,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Cuyaynë, gamga adurnuyquicunawan canqui
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Cärayquega arëtiquicunawan cuyayllapaj achicyayparaj-achicyaycan.
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Gori adurnucunatami rurapäshayqui.
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Ray jamarashanmanpis
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Nogapäga cuyaynë caycan shuti-mallwawan mïrra perfümita
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Cuyaynë nogapäga caycan cuyayllapaj alli asyaj wayta
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Cuyaynë, fiyupa cuyayllapämi canqui.
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Cuyaynë, fiyupa cuyayllapämi canqui.
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Wasinchïpa gueruncunanami sedru guerucuna.
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.