Romanos 12
pwr (PWR) vs ARC
1 अगो मोरो संगीहुन! परमेस्वर को दया ला हेत कराके मी तुम्हि लक बिनती करा सेऊ। का अपरो आप ला परमेस्वर को लाय जित्तो बली को रूपमा परमेस्वर को सेवा अना वोला खुस करन लाय दे देव। योच सच्चो पूजासेत। असो पूजा तुमीला करनो सेत।
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 तुम्हि आपरो आप ला दुनिया को माफीक नोको बनाओ लेकिन परमेस्वर ला अपरो मन ला बदलन को पूरो मौका देव। तबा तुमला परमेस्वर को इक्सा को बारेमा पता चल जाहेत। जोन साजरा सेत अना वोला साजरो लगासेत। अना सिध्द भी सेत।
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 अना मी परमेस्वर को किरपा को वजा लक हरेक ला कव्हसेऊ। अपरो आप ला जरुरत लक जादा हुसियार नोको समजो। आपरो बिचार मा सयंम बरतो। अना परमेस्वर ना तुम्हिला जोन बिस्वास देयि सेत, वोको अनुसार खुद को बरोबरी करो।
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 आमरो देह को लगत हिस्सा सेत। अना सबको अलग-अलग काम सेत।
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 वसोच अमी भी लगत सेजन। मंग मसीह मा एक देह सेजन। अना देह को आंग होवन को कारन एक दुसरो लक जुड़यो सेजन।
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 एकोलाय अमी आपरो अलग-अलग बरदान ला वोना किरपा को अनुसार, बवजा सेजन, जोन परमेस्वर न अमिला दियो सेत। अदि आमरो बरदान परमेस्वर को सन्देस सांगनो सेत, ता अमिला एला वोना बिस्वास को संग करनो पायजे जो आमरो जवर सेत।
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 अदी सेवा करन को बरदान सेत, ता अमीला सेवा करनो पाहिजे। अगर अमिला सिकावन को बरदान भेटयो सेत, ता अमिला सिकावनो पाहिजे।
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 अदि यो दुसरो को जोस भरन को वरदान सेत, ता वोला वोच करनो पायजे। जोन कोनी दूसरों को संग साझा करनो को सेत ता दया लक करनो पायिजे। जोनको जवर अधिकार सेत। वोला कड़ी मेहनत करनो पायजे। जोन कोनि दूसरों पर दया करा सेत। वोला खुसी-खुसी करनो पायिजे।
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 पिरेम पूरो ईमानदारी लक होवनो पाहिजे। बुराई लक बेगरो भयी जाव, जोन साजरो सेत वोला धरो।
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 भाऊ-भाऊ मा जसो पिरेम होवासे वसोच एक दूसरो लक पिरेम राखो, आपसी मा एक दूसरो को आदर करो। अना एक दूसरो लक बढ चढ़के करो।
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 कोसीस करनो मा अलाली नोको करो, पवीतर आतमा मा को जोस मा भरयो रव्हो, पिरभू को सेवा करतो रव्हो।
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 आपरो आस मा खुसहाली करो, दूख मा पक्को रव्हो, पिराथना मा हमेसा लगे रहयो।
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 पवीतर लोकगीन ला काही चीज को जरुरत हो उनला हिस्सादार बनावो, पोहनाई करनो मा लग्यो रव्हो।
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 आपरो सतावन वालो ला आसीस देव, उनला सराप नोको देव।
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 खुसहाली करन वारा को संग खुसहाली करो रडन वारा को सगं रडो।
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 आपसी मा एक मन राखो घमन्ड नोको करो, पर गरीब लोक गीन को संगती करो। अना आपरो नजर मा बिचार के अक्लवर नोको बनो।
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 बुराई को बदला मा कोनी को बुराई नोको करो।
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 जहान तकन हो सका सेत, तुमी जी भरके सब मानूसगिन को संग साजरो मेल-मिलाप राखो।
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 ओ मोरो चहेतो लोकगीन आपरो पलटा नोको लेव पर परमेस्वर को गुस्सा ला मौका देव, कहेका लिख्यो से पलटा लेवनो मोरो काम सेत, पिरभू कव्हसेत मि च बदला लेहू।
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 पर यदि तोरो बैरी भुको सेत, तो वोला जेवन देव; यदि तहान से तो वोला पानी पिलाव, काहेका असो करनो लक तू वोको डोस्का मा स्तो को इंगरा को ढेर लगाजोस।
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 बुराई लक नोको हारो, पर बुराई ला भला लक जीत लेव।
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.