Romanos 10

pwr (PWR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 अगो मोरो संगीहुन, मोरो पुरो मन लक चव्हा सेऊ, का मोरो लोकगिन बच जाय, मि उनको लाय पिराथना कसो करू?
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 मी तुमिला सांगासेऊ, वय परमेस्वर को लाय खूप काम करनो चाव्हा सेत। लेकिन उनको यो काम सच्चो भगति अना गियान लक नाहती।
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 वय वोना नेकी को रस्ता ला नही जानत होतिन, जोनला परमेस्वर सिकावनो चाव्हत होतो। अना उनना खुदच आपरो लाय नेकी को रस्ता बनावन को कोसीस करयो। अना उनना परमेस्वर लक सांगयो नेकी को रस्ता ला नही अपनायो।
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 काहे का यीसु मसीह सबच पिरकार लक कानून ला पूरो करासेत। अना हरेक भरोसा राखन वारा ला नेक रस्ता देवा सेत।
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 नेक काम को बारेमा जोन कानून भेटासेत वोको बारे मा मोसे ना लिखयो सेत, जोन कानून ला मानहेत वा वोको कारन जित्तो रहेत।
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 पर जोन भरोसा लक नेक सेत, वोको लाय असो लिख्यो सेत, का तुमी आपरो मन मा असो विचार नोको करो, का सरग मा वरता कोन चघेत? मजे मसीह ला खाल्या आनन लाई।
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu (isto é, a trazer do alto a Cristo)?
7 या नरक मा खाल्या कोन जाहेत? मसीह ला मरयो हुयो मा लक वरता आनन काजी।
7 Ou: Quem descerá ao abismo (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo)?
8 पर मोसे को नियम मा असो लिख्यो सेत। का बचन तोरो जवर तोरो होठ मा अना तोरो मन मा सेत। यो वोच भरोसा को बचन सेत जोन ला आमी मुनादी कर सेजन।
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 यदि तुमी असो स्विकार करा सेव, का यीसु च पिरभू सेत। अना बिस्वास करो का परमेस्वर ना वोला मरयो हुयो लक जित्तो करयो सेत, तो तुम्हि बच जाहो।
9 a saber: Se, com a tua boca, confessares ao Senhor Jesus e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dos mortos, serás salvo.
10 काहे का मन मा भरोसा राखन लक मानूस नेक बन जासे अखिन परमेस्वर लक सही संबंध भई जासे। अना स्वीकारनो लक हमीला बचायो जावा सेत। मजे आमरो सूटकारा होवा सेत।
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 काहे का गीरंथ असो कव्हासेत का “जोन कोनी बिस्वास करहेत उ कभी नही लजाहेत।”
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 अबा यहूदी अना गैर यहुदीमा काही भेद-भाव नही सेत, एको लाय उ सबको पिरभू सेत। अना आपरो सब नाव लेवन वारा पर दया करासेत।
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego, porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 काहेका जोन कोनी पिरभू को नाव लेहेत वो बचायो जाहेत।
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 पर जोन पर उनना भरोसा नही करीसेस वय वोका कसो नाव लेहेत? अना जोन को बारेमा नही आयकिसेस, वोको पर कसो भरोसा ठेहेत? अना मुनादी करन वारा को बिना वय कोन लक आयकेत?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 अना यदी मुनादी करनवारा ला धाडयो ना जाय, तो कसो सांगेत? जसो का गिरंथ मा लिख्यो सेत, “उनको पाय कितरो खुबसुरत अना साजरो सेत, जोन साजरो बारता आयकावसे?”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam a paz, dos que anunciam coisas boas!
16 पर सबना उ साजरो बारता पर कान नही लगायो। भविस्यवक्ता यसायाह कव्हसेत “ओ पिरभू कोन ना आमरो साजरा बारता पर भरोसा ठेविसेस।”
16 Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 एकोलाय भरोसा आयकन लक, अना आयकनो मसीह को बचन लक होवासेत।
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 पर मी कव्हसू, का उनना नही आयकिन? जरूर आइकिसेस; काहेका लिख्यो सेत,
18 Mas digo: Porventura, não ouviram? Sim, por certo, pois por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 मी मंग कव्हसू। का इसरायल लोकगीन ला मालूम नही होतो? पयले ता मोसे भविस्यवक्ता कव्हासेत,
19 Mas digo: Porventura, Israel não o soube? Primeiramente, diz Moisés: Eu vos meterei em ciúmes com aqueles que não são povo, com gente insensata vos provocarei à ira.
20 मंग यसायाह भविस्यवक्ता मोठो दिलेरि को लक कव्हसेत,
20 E Isaías ousadamente diz: Fui achado pelos que me não buscavam, fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 पर इसरायल को बारे मा उ असो कव्हसेत। “मी सारो दिवस आपरो हात हुकूम नही मानन वारा अना झगड़ा करन वारा परजा को कन पसारो रह्यो।”
21 Mas contra Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.