Tiago 4
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NVI
1 Umba ngei naongei buttu kasipengkaam anna passikallaam illaam alla'-alla'mua'? Tä' daka ia too buttu illaam mai kamohäeammu indo sibundu' illaam kalemu?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Ungkailuikoa' mesa aka-aka sapo' tä' mala ullambi', umpolalanna' papateam. Anna masihi atekoa' sapo' tä' sule lako pa'elo'mua' nasuhum ianna' umpolalam sipengka-pengka anna sikalla-kalla. Sapo' ia hi tia anna tä'koa' mala ullolongam aka-aka, anu' tä'koa' deem si melau längäm Puang Allataala.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Battu melau siangkoa' duka' sapo' tä' mapia lalam penabammu napolalam tä' sianna' deem ullolongam. Aka indo pelauammua' maelo'a' umpake umponnoi kamohäeam sugali'mu.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 O inggammua' to tamanontom, tä' daka muissanna' muua to untuhu'i lino umpobali Puang Allataala? Dadi menna-menna untuhu'i lino umpadadi ia kalena balinna Puang Allataala.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Pahallua' muissam muua deem kasuhunganna anna disuha'i Battakada maseho naua: “Indo Penaba to napatamaiangkia' Puang Allataala napa'kembuhuam.”
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Sapo' mana' pa'kamasena nabeengkia' kasalle puha ia anna la indo pa'pogausantaa'. Iam too anna nauam:
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Dadi matinuhu'koa' dio olona Puang Allataala. Ebai tomahajanna setam anna mala lahi lao nakambelako.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Pengkahuku'koa' lako Puang Allataala anna Iai la ungkahuku'koa' duka'. Bahassii limammu o inggammua' to madosa, ammu sehoi penabammu o inggammua' to ma'dua penaba.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Sossokoa' gau'mu, sahhokoa', anna muuhhu'. Tä'ungkoa' la tilalla' anna metaba, sapo' la sumahhokoa' anna muuhhu'.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Patihokkä'ia' penabammu dio olona Debata anna Iai untandeangkoa'.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 O inggannakoa' solasubungku, daa untula'-tula' solamu! Menna-menna untula'-tula' kadake solana anna umpopahhotto' bäbä kalena lako solana, tau ia too umpesalaam pahentana Puang Allataala. Maka' umpesalaangkoa' pahentana Puang Allataala, taiakoa' to manuhu' sapo' to ussallakoa' pahentana Debata.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Aka anggam mesai Puang Allataala umpapia pahenta anna To la mahhotto'. Iam too to muanda'i kakuasaam mepasalama' anna metallangam. Dadi ikoa'-iko, tä'koa' sipäto' la umpopahhotto' bäbä kalemu lako solamu.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Pehingngii inde tula'ku lako ikoa' to muuai: “Allo temo battu makale' di, la lakokam kota ia too aka la diokam sataum ma'bulele umpeä kauntungam.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Moi kela daa, meangga kaha-kaha la dadi makale' tä'pi muissanna'. Pikki'pia' diona katuboammu. Aka inde katuboammu sihhapam sahobo tandaam säpäi' sapo' tä' masäe anna pa'de bäbäm sule.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Setonganna la si muua hia' ia anna mane: “Maka' napoelo' Debata, iya malakam tubo anna la mala tookanni ungkähä ma'hupa-hupa kähängam.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Sapo' temo ussanga-sanga hakoa' kalemu aka kamalangkasam penabammu, moi kela daa gau' ia too kadake.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Dadi lako to muissam pa'palakoam la sihatanna dipogau', sapo' tä' di naaku napogau', tau ia too madosa.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.