Romanos 13
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs BKJ
1 Si mesa-mesa tau pahallu la manuhu' lako to ma'pahenta, aka ingganna to ma'pahenta ma'kale Puang Allataala umpatadongkonni. Anna Puang Allataala toi umbeenni kakuasaam la ma'pahenta.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Dadi menna-menna umbali-bali to ma'pahenta, setonganna tau ia too umbali-bali indo pa'patadongkonna Puang Allataala. Anna menna-menna ma'pogau' susi, tau ia too tä' mala tala ullambi' pa'tahungkungam.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Aka menna-menna umpogau' kamapiaam, tau ia too tä' ia la mahea' dio olona to ma'pahenta. Aka anggam tia to umpogau' kakadakeam sihatam la mahea'. Maka' maelo'koa' tä' la mahea' dio olona to ma'pahenta, iya pa'gau' mapiakoa' anna malakoa' napuji.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Aka inde to ma'pahenta to tihekem duka' pesuana Puang Allataala anna ia toi mengkähä anna mala ullambi'koa' kamapiaam. Sapo' maka' umpogau'koa' kakadakeam, abana sihatangkoa' la mahea' dio olona, aka abana inna kuasa napahuaikoa' pa'tahungkungam. Aka abana inna to puha natuho Puang Allataala la umpahuai pa'tahungkungam lako hupatau to kadake gau'.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Iam too anna la pahallungkoa' manuhu' si'da-si'da dio olona to ma'pahenta. Tä' anggam anna la manuhu'koa' aka muua: “Mahea'kam la ditahungkum,” sapo' la'bi-la'binna, la manuhu'koa' mengkalao illaam unä' penabammu.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Iam too anna la pahallungkoa' duka' umbaja' manappa simammu. Aka inde to ma'pahenta, abana inna sabua'na duka' Puang Allataala la umbännäi kapahentaam.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Dadi, pahallua' umpebeem asam indo la sihatanna umpebeem, susinna sima anna tuntusam senga' pahallua' la umbaja' manappa. Anna la ahu'koa' umpa'kasallei to la sihatam dipa'kasallei, anna la muangga'a' to la sihatam diangga'.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Tä'koa' la mala katondoam aka-aka senga' lako padammu ma'hupatau sulibanna pa'kamase. Aka menna-menna ungkamasei padanna, tau ia too untuhu'i asammi issinna Pepaondonganna Musa.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Aka illaam indo Pepaondonganna Musa deem tisuha' naua: “Daa ullullu' pa'bannetauam, daa umpapateam, daa umpaboko, daa ummailu anna matinna.” Ingganna pahenta ia too anna budapi senga'-senga'na ungkamaseim tau padanta ke dituhu'i, anna ia too puha tipungngu' tannum illaam mesa pahenta naua: “Kamaseiko padammu hupatau umba susi ungkamasei kalemu.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Menna-menna ungkamasei padanna hupatau, mannassa anna tä'i la ma'gau' kadake lako padanna. Dadi, menna-menna ungkamasei padanna, tau ia too untuhu'i asammi issinna Pepaondonganna Musa.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Ingganna ia too pahallu umpogau'a', aka muissammia' kalembasanna inde wattu taongei tentomai. Lambi'um wattunna la pahallukoa' bangom dio mai kamammasammu, aka temo tuttuam mahuku'um wattunna la dipasalama'kia'. Mahuku' puham ia anna la indo wattunna mane tapahandu'a' matappa'.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Tentomai sihhapam bengi la masiä kalem. Dadi, la pahallua' taäläi illaam mai kaleta indo pa'pogausam si tapogau' indo anna nakuasaipakia' kamalillingam, anna tapabala'ia' indo ingganna pangkakka' si dipakena illaam pa'bundusam di ada' la situhu'na kamasiäsam.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 La pahallukia' umpogau' pa'pogausam mapia umba susi si biasa napogau' hupatau illaam wattu kamasiäsam. Tä'koa' mala la ma'mahoa'-hoa' ma'doä battu haka la si umpamäbo' kalemu. Daa ullullu' pa'bannetauam anna daa untuhu'i pangngua penabammu. Daa umpakende' kasipengkaam anna tä' tookoa' la mala ma'kembuhu.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 La pahallukoa' untuhu'i pa'elo'na Debatanta Yesus Kristus illaam mentu'na pa'palakoammu. Tä'koa' la mala untuhu'i pa'elo'na sipa' dosana hupatau la umponnoi pangngua penabammu.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.