Romanos 5
Yesu Xolac (PTP) vs NTLH
1 Il vông i vin Yesu om Anutu yê nêb il xomxo nivɨha, mêgem il lig Apumtau Yesu Kɨlisi vông Anutu xêyaa myavɨnê tip la dɨ tung il la dô vac xêyaa vin lecên wê Anutu vông ge.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Yesu vaci dɨdii il mɨ la tung vac vɨzid yuu malehe mɨ il dô vac gwêbaga, dɨ il vông i vin ên il nêbê obêc buc tɨmuên ge od il ob la dô vac xêseac hɨxôn Anutu, om gwêbaga il ob dô dɨ yaxên buc tige hɨxôn xêdyaa nivɨha.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Lêc il ob hi vɨxad i pec ên kɨyang tige mô lêm. Nge, il ob hi vɨxad i pec ên vɨyin wê ob val vô il ge hɨxôn. Ên il xovô ên il nêbê vɨyin tige ob vông il le xêkɨzêc,
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 dɨ il obêc le xêkɨzêc vac vɨyin ge od il ob tɨyi xocbê xomxo wê Anutu yaxên he, lêc he le xêkɨzêc om Anutu yê nêbê nivɨha ge, dɨ Anutu obêc yê il nivɨha ge od il ob vông i vin dɨ yaxên vɨzid wê Anutu obêc vông vô il tɨmuên ge.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Dɨ il obêc vông i vin mɨ yaxên vɨzid tige ge od vông vinên wê il vông ge obêc vɨdaaên lêm, ên Anutu obêc vông i vô nôn lec tɨmuên. Il xovô bêge, ên Myakɨlôhô Ngɨbua wê Anutu vông i lam vô il ge vông xêyaa vin lecên wê Anutu vông ge lam hɨvun il xôn.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Ilage il xêkɨzêc o tɨyi wê ob vô il vêl ge lêm, lêc vô buc gwêbaga Kɨlisi lam yib, ên nêb ob kɨtya il wê il vô nɨmid vô Anutu ge nêd nipaên vêl.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Môp wê il xomxo vông ge bêga nêbê xomxo ti ob yib mɨ kɨsuu xomxo nivɨha ti lec lêm. Lêcom mêd xomxo ti ti tɨyi wê ob vông he vac yibên ên kɨsuu xomxo nivɨha lec.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Dom môp wê Anutu vông ge yêp bêga ên nêbê yê wê il gên dô vac nipaên nɨlô ge, om vông Yesu lam yib ên nêb ob ngɨdu il xôn, om môp tige nêl kɨtong seac bêga nêbê Anutu xêyaa vin lec il luu vêl.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Yesu hi vông Anutu yê il nivɨha dɨ kɨtya il nêd nipaên vêl om il xovô vɨnux ên il nêbê Yesu ob vô il vêl ên xêyaa myavɨnê wê Anutu ob vông vô il tɨmuên ge.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Ên ilage Anutu yê il tɨyi xocbê tɨbii wê vông vevac vô i ge, lêc nu tuc Yesu lam yib om vông kɨsoac ên il dɨ vông il lax dô hɨxôn ma Anutu. Il dô hɨxôn Anutu, om il xovô vɨnux ên il nêbê mavɨha wê Yesu vông ge obêc vông il la dô madvɨha dɨ ob vô nivɨha vô il luu vêl.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Dêc kɨyang o tibed ge lêm. Il ob hi vɨxad i pec ên Anutu ên wê il lig Apumtau Yesu Kɨlisi dɨdii il lax dô hɨxôn ma Anutu hɨxôn kɨyang malehe ge.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Il xovô bêga ên il nêbê xomxo tibed wê nêbê Adam ge pwoo kɨyang vac, om môp nipaên tige vô levac gê kɨbun, dɨ nipaên tige dɨdii il vac yibên, om yibên sox vac sox vac mɨ la hɨvun xomxo vɨhati xôn, ên xomxo vɨhati vông môp nipaên.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Anutu gên o vông xolac vô Moses lêm dɨ nipaên yêp lec kɨbun tax, lêc xolac gên ma, om o tɨyi wê ob nêl nipaên toto ge lêm.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Lêc môp wê yibên ge yêp vô xomxo vɨhati vô buc wê Adam vông ge dɨ i lam tyip vô buc wê Moses vông ge hɨxôn. Vɨxôhɨlôg, xomxo tigee he ya o pwoo Anutu kɨyang vac tɨyi xocbê Adam ge lêm, lêcom he vɨhati yib hɨxôn.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 lêc nipaên wê Adam vông ge o tɨyi xocbê vɨzid wê Anutu vông vô il ge lêm. Ên xomxo tibed vông nipaên om xomxo vɨhati ob yib, lêc Anutu xo vɨgwe pɨsiv ên il om vông vɨzid nivɨha lam hɨvun il tɨbeac xôn lec Yesu Kɨlisi nôn tibed. Om il kô vɨzid tɨbeac luu vêl, lêc il o kɨsuu ya susu lêm. Nge, Anutu vông pɨleva vô il.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Om vɨzid wê Anutu vông pɨleva vô il ge, nôn o tɨyi xocbê nôn wê yêp vac nipaên wê Adam vông ge lêm. Ên Adam vông môp nipaên om Anutu yaxên lêc nêbê xomxo ob yib mɨ la vac nipaên. Dom xomxo wê tɨmuên gee he pwoo Anutu kɨyang vac, lêc Anutu xo vɨgwe pɨsiv ên he dɨ vông vɨzid yuu malehe vô he bêga nêbê kɨtya he nên nipaên vêl dɨ yê nêb he xomxo nivɨha.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Ilage Adam vông môp nipaên, om môp yibên hɨvun xomxo kɨbun ga vɨhati xôn ên wê xomxo tige tibed vông nipaên ge. Lêc môp nivɨha wê xomxo tibed Yesu Kɨlisi vông ge luu môp nipaên wê Adam vông ge vêl. Ên Anutu vông vɨzid levac vô xomxo om kɨtya he nên nipaên vêl dɨ yê nêb he xomxo nivɨha lec yuac wê Yesu vông ge, om xomxo obêc vông i vin Yesu ge od he ob kô lê levac dɨ dô mavɨha luta lêc luta.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Xomxo tibed wê nêbê Adam ge wê vông môp nipaên ilage, om myavɨwen nipaên wê i vông ge tulec xomxo vɨhati hɨxôn, lêc xomxo tibed Yesu Kɨlisi vông môp nivɨha, om Anutu kɨtya xomxo vɨhati nên nipaên vêl dɨ vông he dô mavɨha.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Xomxo tibed ge pwoo kɨyang vac, om vông xomxo tɨbeac dô vac nipaên. Lêc xomxo ngwe bed Yesu Kɨlisi wê vô nɨnya lehe vô Anutu kɨyang mɨ vông i vô nôn lec, om môp tige vông Anutu yê xomxo tɨbeac nêb he xomxo nivɨha.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Anutu vông xolac vô Moses, ên nêb i nêl xomxo nên nipaên i yêp seac, mêgem môp wê xomxo pwoo xolac vac ge vô levac vô he, lêc xêyaa vin lecên yuu malehe wê Anutu vông ge, levac mabu luu vêl.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Vɨxôhɨlôg, môp nipaên hɨvun xomxo vɨhati yang xôn dɨ he dô vac môp mayibên, lêc gwêbaga vɨzid levac wê Anutu vông ge lam hɨvun il xôn, om Anutu kɨtya il nêd nipaên vêl dɨ yê il ên nêb il xomxo nivɨha wê il ob dô madvɨha luta lêc luta. Vɨzid wê Anutu vông ge kehe lec il lig Apumtau Yesu Kɨlisi nôn tibed.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.