Mateus 4
Yesu Xolac (PTP) vs NTLH
1 Mêdêc Myakɨlôhô Ngɨbua dɨdii Yesu mɨ la vac vɨgwe myadongên wê xomxo dô vacên ma ge ên nêb Seten i yaxên i.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Mêd Yesu o ya yaên ti lêm tɨyi vɨdiiên kehe yuu dɨ bucên kehe yuu, om vip den i.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Om Seten wê mi yaxên xomxo ge val dɨ nêl vô i ên nêbê, “Ông obêc Anutu nu ge od ông nêl dɨ ngɨdax tigae i tu yaên ên ông wa.”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Lêc Yesu nêl lax vô i ên nêbê, “Xolac nêl bêga ên nêbê, ‘Susu yaên vaci o tɨyi wê ob vông xomxo dô mavɨha ya ge lêm. Nge, xomxo ob dô mavɨha ya kɨyang vɨhati wê lam vac Anutu mya ge.’”
4 Jesus respondeu:
5 Yesu nêl bêge. Nang dêc Seten kô i mɨ yuu la vɨgwe ngɨbua Jelusalem dɨ lax i la lec Anutu xumac ngɨbua kɨtôn kɨsii,
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 dɨ nêl vô i ên nêbê, “Ông obêc Anutu nu ge od ông sox mɨ loc kɨbun, ên kɨyang ti yêp vac xolac bêga ên nêbê,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Lêc Yesu nêl vô i ên nêbê, “Xolac nêl kɨyang ngwe hɨxôn bêga nêbê, ‘Le i lêc yaxên Apumtau wê ông Anutu ge lêm.’”
7 Jesus respondeu:
8 Nang dêc Seten kô Yesu mɨ yuu la lec kɨtôn dia ti kɨsii, dɨ Seten hɨlung vɨgwe wê yêp kɨbun ga ge vɨhati hɨxôn susu nivɨha vɨhati vô Yesu,
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 dɨ nêl vô i ên nêbê, “Ông obêc yev vɨxam kɨtu vô a dɨ pɨmil a ge od a obêc vông vɨgwe hɨxôn susu tigae vɨhati vô ông dɨ ông ob tu kehe.”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Lêc Yesu nêl vô i ên nêbê, “Seten, pec mɨ loc vêl! Ên xolac nêl bêga ên nêbê, ‘Ông yev vɨxam kɨtu vô Apumtau wê ông Anutu ge vaci dɨ vông yuac wê ici va vông ge.’”
10 Jesus respondeu:
11 Yesu nêl bêge, mêdec Seten sea i mɨ la, dɨ angela ya val ngɨdu Yesu xôn.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Yesu ngô wê tɨbii tung Jon la dô vac xumac kalabuhu ge, om la vɨgwe levac Galili mɨ la dô vɨgwe Nasalet.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Mêdec sea vɨgwe Nasalet dɨ la vɨgwe Kapaneam wê yêp vô mia luaên nɨnya vac vɨgwe levac wê Sebyulan yuu Naptalai vông ilage.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Om kɨyang wê plopete Aisaia nêl ilage vô nôn lec. Kɨyang tige nêl bêga ên nêbê,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “Vɨgwe Sebyulan hɨxôn vɨgwe Naptalai, yuu yêp vô mia luaên nɨnya, dɨ mia Jodan yêp vɨlu ganê. Tɨbii madɨluhu wê o xomxo Yuda lêm ge lam dô vac vɨgwe Galili tige.
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Om he wê dô vac mapɨtoc ge he yê xêseac levac. Dɨ he wê dô vac vɨgwe yibên mapɨtoc ge, xêseac val vô he pyap.”
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Kɨyang nêl bêge. Ge buc taxlee wê Yesu nêl xolac vô xomxo bêga ên nêbê, “Xam pɨlepac xam, ên Anutu buc vô kwabo lec.”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Yesu mɨla vô mia luaên Galili nɨnya dɨ yê xomxo yuu, Saimon wê lê ngwe nêbê Pita ge dɨ li vux lê nêbê Andlu. Yuu nêx leac ti vac mia luaên tige nêb ob hi pis, ên yuu mi vông yuac lec pis hiên ên nêb ob kô mone lec.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Mêdêc Yesu nêl vô yuu ên nêbê, “Muu lam tɨmu vô a vɨxag, ên a ob vông muu dɨdii xomxo mɨ lam vô a i tɨyi xocbê muu dɨdii pis vac leac ge.”
19 Jesus lhes disse:
20 Om lutibed yuu sea leac dô xel dɨ la hɨxôn Yesu.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Mêd yon mɨla yê Sebedi nu Jems yuu Jon wê yuu dô lec dipac hɨxôn ma Sebedi dɨ duu leac wê tip sea ge xôn. Mêdêc Yesu keac yuu lam,
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 om lutibed yuu sea dipac hɨxôn ma dɨ la hɨxôn Yesu.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Yesu la vɨlee vac vɨgwe levac Galili dɨ la nêl kɨyang vô xomxo vac he xumac lɨlo toto dɨ nêl xolac nivɨha lec Anutu ben lag puunê vô he, dɨ vông he wê yidac hɨxôn myavɨnê toto ge vɨhati vô nivɨha lec.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Om xomxo nêl Yesu lê la vac vɨgwe levac Silia vɨhati. Dɨ he kô xomxo wê yidac kehe toto ge vɨhati mɨ lam vô i, hɨxôn he wê kô myavɨnê ge, dɨ he wê vɨmwo nipaên dô vac he nɨlô ge, dɨ he wê yidac vông he vɨxog sea ge, dɨ he wê len vô xêlehe ge. Mêd Yesu vông he vɨhati vô nivɨha lec.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Dɨ xomxo kɨdu kɨdu wê lam gê Galili hɨxôn vɨgwe vɨgê yuu wê lê levac nêbê Dekapolis ge dɨ he Jelusalem dɨ he Judia dɨ he wê lam gê mia Jodan vɨlu ganê ge, he vɨhati la tɨmu vô Yesu vɨxa.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.