2 Tessalonicenses 2

Yesu Xolac (PTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xam lige, a ob nêl kɨtong vô xam lec buc wê Apumtau Yesu obêc vena dɨ kɨtuc il xôn mɨ il la vô i ge. Om xe nêl kɨtong vô xam bêga ên xe nêbê
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 xomxo ya ob val nêl kɨyang kɨtyooên vô xam ên nêbê buc wê Apumtau ob vena lec ge val pyap. He ya nêl i tɨyi xocbê plopete kɨtyooên mi nêl ge, dɨ he ya nêl ya xovôên wê heche va vông ge, dɨ he ya so ên he nêbê xe kɨvuu kɨyang tibêge vac kɨpihac. Om xam obêc ngô kɨyang kɨtyooên tige ge od xam nɨlôm i o lêc vô vɨyin dɨ xam vông i vin kɨyang tibêge lutibed lêm.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Le i lêc vông i vin kɨyang yuu môp kɨtyooên wê xomxo ob nêl vô xam ge lêm, ên buc tige obêc seb lam tax lêm. Nge, xomxo tɨbeac hɨwocên ob pwoo Anutu kɨyang vac dɨ vô nɨmi vô Anutu, dɨ xomxo nipaên kehe nôn ob val le seac tax, nang dêc Apumtau ob vena tɨmuên. Xomxo nipaên kehe nôn tige wê Anutu ob vông i la dô vac Seten ben.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Lêc xomxo nipaên tyo ob val le seac lê, lêc vông vevac vô Anutu nôn dɨ anutu baba wê xomxo vaci vɨnoo ge hɨxôn susu ngɨbua vɨhati yang, dɨ ob yong ici va lê ên nêbê i tu levac dɨ luu susu ngɨbua vêl. Om ob la vac Anutu xumac ngɨbua dɨ la dô dɨ kɨtyoo xomxo ên nêbê, “A ga a Anutu tyo mêga.”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Ilage wê a loc dô hɨxôn xam ge od a nêl kɨyang tiga kɨtong vô xam. Mêd xam lungên kɨyang tige tii vac nang, me?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Lêcom xam xovô ên xam nêbê gwêbaga xomxo ngwe le vac xomxo nipaên tyo nên môp xôn ên nêb i lamên i ma, lêc ob lam le seac vô buc tɨmuên wê Anutu vɨnoo vô i ge.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Xomxo nipaên kehe nôn tyo valên gên ma, lêcom gwêbaga i vông yuac nipaên wê pwoo Anutu kɨyang vac ge mɨ dô xôpacên. Mêdêc obêc buc tɨmuên ge od xomxo ngwe wê le vac i xôn ge obêc tɨtêc la vêl,
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 mêd ge wê xomxo nipaên kehe nôn tyo ob lam le seac. Nang dêc Apumtau Yesu ob hi i yib ya myakɨlôhô wê lam vac mya ge. Apumtau ob lam le seac hɨxôn xêseac wê i vông ge, dɨ ob hi xomxo nipaên tige vô nipaên ya xêkɨzêc wê i vông ge.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Lêcom buc wê xomxo nipaên kehe nôn tyo obêc val ge od obêc val hɨxôn xêkɨzêc wê Seten vông ge, om ob vông yuac levac hɨxôn do levac wê kɨtyooên ge vɨyang vɨyang,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 dɨ ob vông môp nipaên wê kɨtyooên ge vɨhati ên nêb i kɨtyoo xomxo wê ob la dô vac nipaên luta ge. Xomxo tigee xêyaa obêc vin lec Anutu kɨyang nôn ge od Anutu ob vô he vêl ên he nên nipaên, lêc he vô nɨmi vô om Anutu ob kɨtya he vêl.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Mêgem Anutu ob vông xêkɨzêc wê kɨtyooên ge vô he ên nêb he i vông i vin kɨyang kɨtyooên.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Mêgem he vɨhati wê o vông i vin kɨyang nôn lêm dɨ xêyaa vin lec môp nipaên ge, Anutu ob nêl he nên nipaên kɨtong dɨ vông he la dô vac nipaên luta lêc luta.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Xam lige, Apumtau xêyaa vin lec xam, dɨ xe nɨlôm kɨdu xe om xe pɨmil Anutu ên xam tɨyi buc vɨhati, ên mugên ilage Anutu vɨnoo xam ên nêb ob vô xam vêl ên xam nêm nipaên. Om vô xam vêl ya yuac wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông ge hɨxôn môp vông vinên wê xam vông ge, ên xam vông i vin i kɨyang nôn.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Mêgem Anutu nêb ob tung xam la dô vac xêseac wê il Apumtau Yesu Kɨlisi vông ge, om dɨdii xam pyap ya xolac nivɨha wê xe nêl vô xam ge.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Mêgem xam lige, xe nêl vô xam bêga bê xam le xêkɨzêc dɨ hôm kɨyang nôn wê xe nêl vô xam vac myam dɨ kɨvuu vac kɨpihac ge xôn pɨlihi dɨ tɨmu vô.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Il Apumtau Yesu Kɨlisi yuu Mag Anutu, yuu xêyaa vin lec il om vông vɨzid nivɨha vô il ên nêb ob ngɨdu il xôn dɨ vông il nɨlôd i vô vɨyin maên luta lêc luta. Dɨ yuu ngɨdu il xôn om il dô bin nôn nivɨha wê yuu ob vông vô il tɨmuên ge.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Mêgem xe kɨtaa vô Anutu ên xe nêbê i ngɨdu xam xôn dɨ vông xêkɨzêc vô xam êdêc xam vông yuac wê nivɨha ge ya dɨ nêl kɨyang wê nivɨha ge vɨhati.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.