2 Tessalonicenses 1

Yesu Xolac (PTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A, Pol, xen Sailas yuu Timoti, xen kɨvuu kɨyang ga vô xam Tesalonaika wê xam vông i vin Yesu ge. Xam tu il Mag Anutu yuu Apumtau Yesu Kɨlisi xe pyap.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mag Anutu yuu Apumtau Yesu Kɨlisi yuu i vông xam dô vac vɨzid nivɨha dɨ vông kɨyang malehe i hɨvun xam xôn.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Xam lige, xe nɨlôm kɨdu xe om xe pɨmil Anutu ên xam tɨyi buc vɨhati. Môp tige môp bôbac, ên vông vinên wê xam vông ge dɨyêp xêkɨzêc dɨ vô levac tɨyi buc vɨhati, dɨ xam toto xêmyaa mi vin lecma nôn, dɨ môp xêmyaa vin lecên tige dɨvô levac vac xam mahɨgun tɨyi buc vɨhati.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Mêgem xe yong xam lêm vô levac vac konglegesen vɨyang vɨyang ge bêga ên xe nêbê xomxo vông vɨyin yuu myavɨnê levac vô xam lec wê xam vông i vin ge, lêcom xam le xêkɨzêc ta dɨ kɨlê vɨyin dɨ hôm vông vinên wê xam vông ge xôn pɨlihi.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Xam mi le xêkɨzêc ta vac vông vinên, om xam môp bêge nêl xam kɨtong ên nêbê Anutu yaxên xam ya môp bôbac, om gwêbaga xam kô vɨyin levac ên wê xam tu Anutu nue ge, lêcom vɨyin tige ob vông xam vô nivɨha tɨyi wê xam ob la dô vac Anutu ben lag puunê ge.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Dɨ Anutu ob vông môp bôbac ngwe hɨxôn bêga bê ob vông myavɨwen nipaên vô he wê vông vɨyin vô xam ge,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 dɨ ob vô vɨyin vêl ên xam, dɨ ob vông il xôn dô seac vêl vô buc tɨmuên wê Apumtau Yesu hɨxôn angela xêkɨzêc wê i vông ge obêc sea ben lag puunê dɨ lop mɨ lam le seac ge. He ob lam hɨxôn ngwax mahelac levac,
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 dɨ ob vông myavɨwen nipaên vô xomxo wê lungên Anutu gee hɨxôn he wê vô nɨnya kɨtu vô il Apumtau Yesu xolac gee.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Om he ob kô myavɨwen nipaên bêga bê Apumtau obêc ngɨloo he la vêl tevabanê ên i manôn hɨxôn xêkɨzêc levac yuu xêseac wê i vông ge, om he ob la dô vac nipaên luta lêc luta
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 vô buc tɨmuên wê Kɨlisi obêc lop mɨ lôm ge. Vô buc tige xomxo wê vông i vin dɨ tu i nue gee vɨhati ob nêl Yesu lê vô levac dɨ pɨmil i hɨxôn xêyaa nivɨha yang. Mêgem xam êno ob vông bêge ên xam vông i vin Anutu kɨyang wê xe nêl vô xam ilage.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Xe xovô ên xe nêbê xe nêl xolac vô xam ilage dɨ xam vông i vin. Mêgem xe kɨtaa vô il Mag Anutu tɨyi buc vɨhati bêga bê i ngɨdu xam xôn ên xam tu xomxo nivɨha tɨyi wê xam ob vông môp yuu yuac nivɨha vɨhati wê Anutu tyuc xam ên nêb xam ob vông ge. Dɨ xe kɨtaa vô Anutu bêga bê i ngɨdu xam xôn ya xêkɨzêc wê i vông ge êdêc xam vông môp nivɨha vɨhati i tɨyi wê xam nêb xam ob vông ge, dɨ xam vông yuac vɨhati wê xam vông ên wê xam vông i vin Yesu ge i dɨyêp nivɨha.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Xe kɨtaa bêge ên xe nêb môp wê xam vông ge i vông il lig Apumtau Yesu lê i vô levac, dɨ Yesu i vông xam lêm i vô levac êno. Il Mag Anutu hɨxôn Apumtau Yesu Kɨlisi obêc vông bêge ya vɨzid nivɨha wê yuu vông ge.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.