2 João 1

Yesu Xolac (PTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ông vêx wê Anutu vɨnoo ông ge, a wê gyovɨxa ge, a kɨvuu kɨpihac ga vô xam nume wê a xêgyaa vin lec xam hɨxôn nôn ge. Lêc ge o aca tibed lêm. Nge, xomxo vɨhati wê xovô Anutu kɨyang nôn ge, he xêyaa vin lec xam hɨxôn.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Xe xêmyaa vin lec xam, kehe bêga bê kɨyang nôn yêp vac il nɨlôd pyap dɨ obêc yêp luta lêc luta.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Mag Anutu yuu nu tuc Yesu Kɨlisi ge, vɨzid nivɨha yuu xêyaa vin lecên dɨ kɨyang malehe wê yuu vông ge i hɨvun il xôn dɨ il dô vac kɨyang nôn yuu môp xêyaa vin lec maên.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 A nɨlôg nivɨha yang, ên a ngô wê ông nume mangwe tɨmu vô xolac nôn tɨyi xocbê Mag Anutu nêl vô il nêb il vông ge.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Om ông vêx ge, a nêl vô ông bê il xêdyaa i vin lecma. Ên kɨyang ga o paha ti lêm. Nge, kɨyang ga tɨkwê wê il ngô mɨ xovô pyap ilage.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Môp xêyaa vin lecên bêga ên nêbê il ob tɨmu vô Anutu xolac. Dɨ xolac wê xam ngô ilatɨkwê taxlee ge bêga nêbê xam tɨmu vô môp xêyaa vin lecên.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Xomxo kɨtyooên tɨbeac dô vac vɨgwe vɨhati. Xomxo tigee mi nêl ên nêbê Yesu Kɨlisi o lam tu xomxo lêm, om xomxo tibêgee xomxo kɨtyooên wê he vông vevac vô Kɨlisi ge.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Om xam viac xam nivɨha êdêc yuac wê xam vông ge, nôn i o lêc loc xôa ma lêm. Nge, xam lêc kô myavɨwen nivɨha lec tɨmuên.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Xomxo ti obêc hôm Kɨlisi kɨyang pɨlihi lêm dɨ obêc sox la vac xolac bangwe ge od o tu Anutu nu lêm. Dɨ xomxo wê mi hôm Kɨlisi kɨyang pɨlihi ge, ge wê tu Mag Anutu yuu nu tuc Yesu xe.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Om xomxo ti obêc val vô xam ên nêb ob nêl xolac vô xam, lêc o nêl xolac tɨyi wê Yesu vông ge lêm ge od xam o lêc kô i mɨ loc vac bom xumac lôma lêm, me xam o lêc pul i vɨgê mɨ nêl kɨyang myalehe vô i lêm.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Ên xomxo wê ob nêl kɨyang myalehe vô i ge, tɨyi xocbê ngɨdu yuac nipaên wê i vông ge xôn.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Kɨyang tɨbeac yêp wê a ob nêl vô xam ge lê, lêc a nêb a ob kɨvuu lec kɨpihac lêm. Nge, a nêb aca va ob loc vô xam dɨ il dô dɨ keac lec kɨyang dɨ dô hɨxôn xêdyaa nivɨha.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ông lim vêx wê Anutu vɨnoo i ge, nue nêl vɨdiiên vô ông.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.