1 João 4
Yesu Xolac (PTP) vs ARC
1 Xam lige, plopete kɨtyooên tɨbeac dô vac vɨgwe vɨyang vɨyang, om le i lêc vông i vin xomxo vɨhati kɨyang wê nêl ên nêbê Myakɨlôhô Ngɨbua dô vac he nɨlô dɨ vông xovôên vô he ge lêm. Nge, xam yaxên he dɨ xovô bê ge Anutu Myakɨlôhô Ngɨbua nôn, me ge bangwe?
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Xam ob xovô Myakɨlôhô Ngɨbua wê Anutu vông ge lec môp bêga, xomxo obêc nêl Yesu kɨtong bê Yesu Kɨlisi lam tu xomxo ge, od xam xovô bêga bê xomxo tigee, Myakɨlôhô Ngɨbua wê Anutu vông ge dô vac he nɨlô.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Lêc xomxo wê o nêl Yesu kɨtong bêge lêm ge, od Anutu Myakɨlôhô Ngɨbua o dô vac he nɨlô lêm. Nge, he kô kɨyang vô xomxo kɨtyooên kehe ti wê ob vông vevac vô Kɨlisi ge, ên xam ngô pyap bê kɨyang kɨtyooên tige obêc val kɨbun ga, om tyo val dô gwêbaga.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Xam nuge, xam ge Anutu nue, om xam pwoo plopete kɨtyooên pec pyap, ên Myakɨlôhô Ngɨbua wê dô vac xam nɨlôm ge xêkɨzêc wê i vông ge luu xêkɨzêc wê dô vac xomxo kɨbun ga nɨlô ge vêl.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Plopete kɨtyooên tigee, ge xomxo nipaên kɨbun ga, om he mi nêl kɨyang kɨbun pɨleva dɨ xomxo kɨbun mi vô nɨnya lehe vô he kɨyang.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dɨ il ga, il Anutu nue, om xomxo wê xovô Anutu pyap ge, ge wê ob vô nɨnya lehe vô il kɨyang, dɨ xomxo wê o tu Anutu nue lêm ge, ge wê ob ngô il kɨyang lêm. Om môp bêge wê ob vông xovôên vô il bê kɨyang lam vô Myakɨlôhô Ngɨbua wê kɨyang nôn kehe ge, me lam vô kɨyang kɨtyooên kehe.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Xam lige, il xêdyaa i vin lecma, ên xêyaa vin lecên kehe yêp vô Anutu tibed, om xomxo wê xêyaa vin lec lie ge, ge wê tu Anutu nue dɨ xovô i nivɨha.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Dɨ xomxo wê xêyaa o vin lec lie lêm ge, o xovô Anutu lêm, ên Anutu ge xêyaa vin lecên kehe.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Anutu nu tuc tibed, lêc vông i lam kɨbun ga ên nêb i lam vông il dô madvɨha, om môp tige nêl kɨtong vô il nêbê Anutu xêyaa vin lec il.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Dɨ xêyaa vin lecên kehe, ge o xocbê il xêdyaa vin lec Anutu tax lêm. Nge, Anutu vaci xêyaa vin lec il tax om vông nu tuc lam kɨbun ên nêb i lam kɨtya il nêd nipaên vêl.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Xam lige, Anutu xêyaa vin lec il bêge, mêgem il êno xêdyaa i vin lecma.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Xomxo ti manôn o yê Anutu lêm. Lêcom il xêdyaa obêc vin lec lige ge, od ge tɨyi xocbê Anutu vaci dô vac il nɨlôd, dɨ xêyaa vin lecên wê Anutu vông ge vô nôn pyap vac il nɨlôd.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Anutu vông Myakɨlôhô Ngɨbua lam dô vac il nɨlôd, om vông xovôên vô il ên nêbê il dô vac Anutu nɨlô dɨ Anutu dô vac il nɨlôd.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Xe xê Yesu om xe nêl kɨtong vô xomxo vɨhati bêga bê Mag vông nu tuc lam kɨbun ên nêb i lam vô xomxo kɨbun ga vêl ên he nên nipaên.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Om xomxo ti obêc nêl Yesu kɨtong bê Yesu ge Anutu nu ge od Anutu dô vac i nɨlô dɨ i dô vac Anutu nɨlô.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Mêgem il xovô dɨ il vông i vin bê Anutu xêyaa vin lec il nôn.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Xêyaa vin lecên ob vô nôn nivɨha vô il bêga bê buc tɨmuên wê Anutu obêc yaxên xomxo nên kɨyang ge, od il obêc le pɨlihi dɨ xonaên obêc ma, ên gwêbaga il dô kɨbun ga dɨ vông i tɨyi Yesu môp wê vông ilage.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Môp xêyaa vin lecên ge, xonaên o yêp vac lêm. Ên môp xêyaa vin lecên obêc vô nôn nivɨha vac il nɨlôd ge od obêc tii xonaên vêl, ên xonaên kehe bêga bê xomxo xona ên myavɨwen nipaên wê ob kô lec nên nipaên ge. Om xomxo ti obêc xona ge, od xêyaa vin lecên o vô nôn vac i nɨlô lêm.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Il xêdyaa vin lec Anutu dɨ vin lec lige, dɨ kehe bêga bê Anutu vaci xêyaa vin lec il tax.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Xomxo ti obêc nêbê i xêyaa vin lec Anutu, lêc nɨlô vô nipaên vô lie ge od kɨtyoo ge. Ên manôn yê lie lê, lêc xêyaa o vin lec lêm, om xêyaa obêc vin lec Anutu wê manôn yêên ma ge bêna?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Yesu xolac wê nêl vô il ge, bêga nêbê xomxo ti xêyaa obêc vin lec Anutu ge od xêyaa i vin lec lie êno.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.