Salmos 3

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Daavidin psalmi. Daavid pakenee poikaansa Absalomia. (H3:2)Herra, miten paljon minulla on ahdistajia! Monet nousevat minua vastaan,
1 Senhor , como tem crescido o número dos meus adversários! São numerosos os que se levantam contra mim.
2 — ausente —
2 São muitos os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele.
3 (H3:4)Sinä, Herra, sinä olet minun kilpeni ja kunniani, sinä nostat minun pääni pystyyn.
3 Porém tu, Senhor , és o meu escudo, és a minha glória e o que exaltas a minha cabeça.
4 (H3:5)Minä huudan avukseni Herraa, ja hän vastaa minulle pyhältä vuoreltaan. (sela)
4 Com a minha voz clamo ao Senhor , e ele do seu santo monte me responde.
5 (H3:6)Minä menen levolle ja nukahdan, sitten herään taas aamuun. Koko yön Herra suojelee minua.
5 Deito-me e pego no sono; acordo, porque o
6 (H3:7)En pelkää, vaikka tuhatpäinen joukko joka puolelta saartaisi minut.
6 Não tenho medo de milhares do povo que tomam posição contra mim de todos os lados.
7 (H3:8)Tule avukseni, Herra! Jumalani, pelasta minut! Sinä lyöt vihollisiani vasten suuta, sinä murskaat jumalattomien hampaat.
7 Levanta-te, Senhor ! Salva-me, Deus meu, pois feres nos queixos a todos os meus inimigos e aos ímpios quebras os dentes.
8 (H3:9)Yksin Herralta tulee apu, sinulta kansasi saa siunauksen. (sela)
8 Do Senhor é a salvação, e sobre o teu povo, a tua bênção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.