Salmos 123

Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Matkalaulu. Sinun puoleesi, joka olet taivaissa, minä kohotan katseeni.
1 Canção gradual. A ti levanto os meus olhos, ó tu que habitas nos céus.
2 Niin kuin orjien silmät tarkkaavat isännän kättä, niin kuin orjattarien silmät tarkkaavat emännän kättä, niin me odottaen katsomme Herraan, Jumalaamme, kunnes hän armahtaa meitä.
2 Eis que como os olhos dos servos olham para a mão dos seus mestres, e como os olhos de uma donzela para a mão da sua senhora; assim os nossos olhos esperam pelo SENHOR nosso Deus, até que ele tenha misericórdia de nós.
3 Armahda, Herra, armahda meitä! Jo kauan meitä on väheksytty,
3 Tem misericórdia de nós, ó SENHOR, tem misericórdia de nós, porque estamos demasiadamente preenchidos de desprezo.
4 kylliksi olemme jo kokeneet itsevarmojen ivaa ja ylimielisten pilkkaa.
4 A nossa alma está demasiadamente preenchida pela zombaria daqueles que estão à vontade, e do desprezo dos orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.