Neemias 10

Pyhä Raamattu (PR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (H10:2)Asiakirjassa on seuraavien henkilöiden nimet: käskynhaltija Nehemia, Hakaljan poika, sekä Sidkia,
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 (H10:3)Seraja, Asarja, Jeremia,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 (H10:4)Pashur, Amarja, Malkia,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 (H10:5)Hattus, Sebanja, Malluk,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 (H10:6)Harim, Meremot, Obadja,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 (H10:7)Daniel, Ginneton, Baruk,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 (H10:8)Mesullam, Abia, Mijamin,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 (H10:9)Maasja, Bilgai ja Semaja. Nämä ovat pappeja.
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 (H10:10)Leeviläisiä: Jesua, Asanjan poika, Binnui, Henadadin suvusta, Kadmiel
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 (H10:11)sekä heidän virkatoverinsa Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 (H10:12)Miika, Rehob, Hasabja,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 (H10:13)Sakkur, Serebja, Sebanja,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 (H10:14)Hodia, Bani, Beninu.
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 (H10:15)Kansan päämiehiä: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 (H10:16)Bunni, Asgad, Bebai,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 (H10:17)Adonia, Bigvai, Adin,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 (H10:18)Ater, Hiskia, Assur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 (H10:19)Hodia, Hasum, Besai,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 (H10:20)Harif, Anatot, Nebai,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 (H10:21)Magpias, Mesullam, Hesir,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 (H10:22)Mesesabel, Sadok, Jaddua,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 (H10:23)Pelatja, Hanan, Anaja,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 (H10:24)Hoosea, Hananja, Hassub,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 (H10:25)Lohes, Pilha, Sobek,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 (H10:26)Rehum, Hasabna, Maaseja,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 (H10:27)Ahia, Hanan, Anan,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 (H10:28)Malluk, Harim ja Baana.
27 Meluc, Harim, Baana.
28 (H10:29)Kaikki muut -- papit ja leeviläiset, portinvartijat, laulajat, temppelipalvelijat ja kaikki, jotka olivat erottautuneet vieraista kansoista noudattaakseen Jumalan lakia, ja myös heidän vaimonsa, poikansa ja tyttärensä, kaikki, jotka pystyivät lakia ymmärtämään --
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 (H10:30)kaikki he sitoutuivat noudattamaan johtajiensa tekemää sopimusta. Valalla vannoen he lupasivat elää Jumalan lain mukaan, jonka Mooses oli Jumalan palvelijana heille antanut, ja lupasivat noudattaa tarkoin kaikkia Herran, meidän Jumalamme, käskyjä, määräyksiä ja säädöksiä.
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 — ausente —
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 (H10:32)Kun muihin kansoihin kuuluvat tuovat sapatinpäivänä viljaa ja muita tuotteita myytäväksi, emme osta heiltä, emme sapattina emmekä minään muunakaan pyhäpäivänä. Joka seitsemäs vuosi jätämme maan kesannolle ja pyyhimme kaikki velat pois.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 (H10:33)Sitoudumme maksamaan vuosittain kolmannessekelin Jumalamme temppelissä toimitettavaa palvelusta varten:
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 (H10:34)uhrileipiä varten, päivittäisiä ruoka- ja polttouhreja, sapattiuhreja, uudenkuun uhreja ja juhlauhreja varten, pyhiä lahjoja ja Israelin sovittamiseksi uhrattavia syntiuhreja varten sekä kaikkia Jumalamme temppelissä tehtäviä töitä varten.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 (H10:35)Me, papit, leeviläiset ja kansa, olemme keskenämme arponeet, minkä suvun on minäkin vuonna määräaikaan toimitettava polttopuita Jumalamme temppeliin, jotta Herran, meidän Jumalamme, alttarilla voitaisiin pitää tulta niin kuin laissa on määrätty.
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 (H10:36)Tuomme myös joka vuosi peltojemme ja kaikkien hedelmäpuiden ensi sadosta uhrin Herran temppeliin,
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 (H10:37)samoin esikoisuhrit poikiemme ja karjamme puolesta, niin kuin laissa on säädetty. Tuomme esikoiset nautakarjastamme, lampaistamme ja vuohistamme Jumalamme temppeliin ja annamme ne siellä palvelusta toimittaville papeille.
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 (H10:38)Tuomme papeille Jumalamme temppelin varastohuoneisiin myös leivän vuoden ensimmäisestä leipomuksesta, muut antimme sekä parhaan osan hedelmäpuiden ensi hedelmistä, viinistä ja öljystä. Kymmenesosan maan tuotosta annamme leeviläisille. He keräävät kymmenykset kaikista kaupungeista, joiden peltoja me viljelemme.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 (H10:39)Leeviläisten kerätessä kymmenyksiä on jonkun Aaronin sukuun kuuluvan papin oltava heidän mukanaan, ja leeviläisten on annettava kymmenyksistä yksi kymmenesosa Jumalamme temppelin varastokammioihin.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 — ausente —
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.