Neemias 10
Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ
1 (H10:2)Asiakirjassa on seuraavien henkilöiden nimet: käskynhaltija Nehemia, Hakaljan poika, sekä Sidkia,
1 Ora, os que selaram foram: Neemias, o tirsata, o filho de Hacalias, e Zedequias,
2 (H10:3)Seraja, Asarja, Jeremia,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 (H10:4)Pashur, Amarja, Malkia,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 (H10:5)Hattus, Sebanja, Malluk,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 (H10:6)Harim, Meremot, Obadja,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 (H10:7)Daniel, Ginneton, Baruk,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 (H10:8)Mesullam, Abia, Mijamin,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 (H10:9)Maasja, Bilgai ja Semaja. Nämä ovat pappeja.
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 (H10:10)Leeviläisiä: Jesua, Asanjan poika, Binnui, Henadadin suvusta, Kadmiel
9 E os levitas: Jesuá, o filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, e Cadmiel;
10 (H10:11)sekä heidän virkatoverinsa Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
10 e os seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 (H10:12)Miika, Rehob, Hasabja,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 (H10:13)Sakkur, Serebja, Sebanja,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 (H10:14)Hodia, Bani, Beninu.
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 (H10:15)Kansan päämiehiä: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 (H10:16)Bunni, Asgad, Bebai,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 (H10:17)Adonia, Bigvai, Adin,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 (H10:18)Ater, Hiskia, Assur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 (H10:19)Hodia, Hasum, Besai,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 (H10:20)Harif, Anatot, Nebai,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 (H10:21)Magpias, Mesullam, Hesir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 (H10:22)Mesesabel, Sadok, Jaddua,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 (H10:23)Pelatja, Hanan, Anaja,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 (H10:24)Hoosea, Hananja, Hassub,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 (H10:25)Lohes, Pilha, Sobek,
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 (H10:26)Rehum, Hasabna, Maaseja,
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 (H10:27)Ahia, Hanan, Anan,
26 e Aías, Hanã, Anã,
27 (H10:28)Malluk, Harim ja Baana.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 (H10:29)Kaikki muut -- papit ja leeviläiset, portinvartijat, laulajat, temppelipalvelijat ja kaikki, jotka olivat erottautuneet vieraista kansoista noudattaakseen Jumalan lakia, ja myös heidän vaimonsa, poikansa ja tyttärensä, kaikki, jotka pystyivät lakia ymmärtämään --
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus, e todos aqueles que haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, as suas esposas, os seus filhos, e as suas filhas, cada um tendo conhecimento, e tendo entendimento;
29 (H10:30)kaikki he sitoutuivat noudattamaan johtajiensa tekemää sopimusta. Valalla vannoen he lupasivat elää Jumalan lain mukaan, jonka Mooses oli Jumalan palvelijana heille antanut, ja lupasivat noudattaa tarkoin kaikkia Herran, meidän Jumalamme, käskyjä, määräyksiä ja säädöksiä.
29 eles se apegaram aos seus irmãos, aos seus nobres, e entraram em uma maldição e em um juramento, de andar na lei de Deus, a qual foi dada por Moisés, o servo de Deus, e de observar e praticar todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 — ausente —
30 e que nós não entregaríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as suas filhas para os nossos filhos;
31 (H10:32)Kun muihin kansoihin kuuluvat tuovat sapatinpäivänä viljaa ja muita tuotteita myytäväksi, emme osta heiltä, emme sapattina emmekä minään muunakaan pyhäpäivänä. Joka seitsemäs vuosi jätämme maan kesannolle ja pyyhimme kaikki velat pois.
31 e se os povos da terra trouxessem produtos ou alguma provisão no dia do shabat para venderem, que nós não os compraríamos deles nem no shabat nem no dia santo; e que nós desistiríamos do sétimo ano, e da cobrança de todas as dívidas.
32 (H10:33)Sitoudumme maksamaan vuosittain kolmannessekelin Jumalamme temppelissä toimitettavaa palvelusta varten:
32 Além disso, fizemos ordenanças para nós, de encarregarmos cada ano, com a terça parte de um shekel para o serviço da casa do nosso Deus;
33 (H10:34)uhrileipiä varten, päivittäisiä ruoka- ja polttouhreja, sapattiuhreja, uudenkuun uhreja ja juhlauhreja varten, pyhiä lahjoja ja Israelin sovittamiseksi uhrattavia syntiuhreja varten sekä kaikkia Jumalamme temppelissä tehtäviä töitä varten.
33 para os pães da proposição, e para a oferta contínua de alimento, para a oferta queimada contínua, dos shabats, das luas novas, para as festas marcadas, e para as coisas santas, e para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 (H10:35)Me, papit, leeviläiset ja kansa, olemme keskenämme arponeet, minkä suvun on minäkin vuonna määräaikaan toimitettava polttopuita Jumalamme temppeliin, jotta Herran, meidän Jumalamme, alttarilla voitaisiin pitää tulta niin kuin laissa on määrätty.
34 E nós lançamos a sorte no meio dos sacerdotes, dos levitas, e do povo, para a oferta de lenha, para trazê-la à casa do nosso Deus, segundo as casas dos nossos pais, nos tempos marcados ano após ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei;
35 (H10:36)Tuomme myös joka vuosi peltojemme ja kaikkien hedelmäpuiden ensi sadosta uhrin Herran temppeliin,
35 e para que trouxéssemos todos os anos à casa do SENHOR os primeiros frutos do nosso solo, e os primeiros frutos de todos os frutos de todas as árvores;
36 (H10:37)samoin esikoisuhrit poikiemme ja karjamme puolesta, niin kuin laissa on säädetty. Tuomme esikoiset nautakarjastamme, lampaistamme ja vuohistamme Jumalamme temppeliin ja annamme ne siellä palvelusta toimittaville papeille.
36 e os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos, traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 (H10:38)Tuomme papeille Jumalamme temppelin varastohuoneisiin myös leivän vuoden ensimmäisestä leipomuksesta, muut antimme sekä parhaan osan hedelmäpuiden ensi hedelmistä, viinistä ja öljystä. Kymmenesosan maan tuotosta annamme leeviläisille. He keräävät kymmenykset kaikista kaupungeista, joiden peltoja me viljelemme.
37 e para que trouxéssemos aos sacerdotes, para as câmaras da casa do nosso Deus, os primeiros frutos da nossa massa, e das nossas ofertas, e dos frutos de toda a sorte de árvores, do vinho, e do óleo; e os dízimos do nosso solo aos levitas; para que eles, os levitas, pudessem ter os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 (H10:39)Leeviläisten kerätessä kymmenyksiä on jonkun Aaronin sukuun kuuluvan papin oltava heidän mukanaan, ja leeviläisten on annettava kymmenyksistä yksi kymmenesosa Jumalamme temppelin varastokammioihin.
38 E o sacerdote, o filho de Arão, estará com os levitas, quando os levitas receberem dízimos; e os levitas trarão o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, até as câmaras, à casa do tesouro.
39 — ausente —
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi trarão a oferta do grão, do vinho novo, e do óleo, até as câmaras, onde estão os vasos do santuário, e os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.