1 Crônicas 1

Pyhä Raamattu (PR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aadam, Set, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henok, Metuselah, Lemek,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Nooa, Seem, Haam ja Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Jafetin pojat olivat Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek ja Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomerin pojat olivat Askenas, Difat ja Togarma.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Javanin pojat olivat Elisa ja Tarsis; myös kittiläiset ja rodanilaiset ovat hänen jälkeläisiään.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Haamin pojat olivat Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Kusille syntyi myös Nimrod, josta tuli ensimmäinen mahtava hallitsija maan päällä.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Misraimin jälkeläisiä ovat ludilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 patrosilaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähtöisin, sekä kaftorilaiset.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Kanaanille syntyivät Sidon, hänen esikoisensa, sekä Het.
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 Hänen jälkeläisiään ovat myös jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 hivviläiset, arkilaiset, siniläiset,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 arvadilaiset, semeriläiset ja hamatilaiset.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Seemin pojat olivat Elam, Assur, Arpaksad, Lud ja Aram. Aramin pojat olivat Us, Hul, Geter ja Mesek.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpaksadille syntyi Selah ja Selahille Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 Eberille syntyi kaksi poikaa. Toinen oli nimeltään Peleg, sillä hänen aikanaan ihmissuku hajaantui yli maan, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havila ja Jobab. Nämä kaikki olivat Joktanin jälkeläisiä.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Seemin jälkeläisiä olivat Arpaksad, Selah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah
26 Serugue, Naor, Tera
27 ja Abram eli Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Abrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Tässä on luettelo heidän jälkeläisistään. Ismaelin esikoinen oli Nebajot, ja hänen muut poikansa olivat Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis ja Kedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Pojat, jotka Abrahamin sivuvaimo Ketura synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Midianin pojat olivat Efa, Efer, Henok, Abida ja Eldaa. Nämä kaikki olivat Keturan jälkeläisiä.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Esau ja Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Esaun pojat olivat Elifas, Reuel, Jeus, Jaelam ja Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Elifasin pojat olivat Teman, Omar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reuelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seirin pojat olivat Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ja Disan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Lotanin pojat olivat Hori ja Homam. Lotanin sisar oli nimeltään Timna.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sobalin pojat olivat Aljan, Manahat, Ebal, Sefi ja Onam. Sibeonin pojat olivat Ajja ja Ana.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Anan poika oli Dison, ja Disonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Disanin pojat olivat Us ja Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa ennen kuin israelilaisilla oli kuningasta hallitsijanaan: Bela, Beorin poika; hänen hallituskaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Belan kuoltua tuli kuninkaaksi Jobab, Serahin poika, kotoisin Bosrasta.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Jobabin kuoltua tuli kuninkaaksi Husam, kotoisin Temanin maasta.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Husamin kuoltua tuli kuninkaaksi Hadad, Bedadin poika, se joka voitti midianilaiset Moabin tasangolla. Hänen hallituskaupunkinsa oli Avit.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 Hadadin kuoltua tuli kuninkaaksi Samla, kotoisin Masrekasta.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 Samlan kuoltua tuli kuninkaaksi Saul, kotoisin Rehobot-Naharista.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Saulin kuoltua tuli kuninkaaksi Baal-Hanan, Akborin poika.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Hananin kuoltua tuli kuninkaaksi Hadad. Hänen hallituskaupunkinsa oli Pai. Hänen vaimonsa oli Mehetabel, Matredin tytär; Matred puolestaan oli Me-Sahabin tytär.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadadin kuoltua Edomin heimojen hallitsijoiksi tulivat päälliköt, jotka johtivat Timnan, Alvan, Jetetin,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibaman, Elan, Pinonin,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenasin, Temanin, Mibsarin,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdielin ja Iramin heimokuntia. Nämä olivat Edomin heimojen hallitsijat.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.