Salmos 24

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daavidin virsi. Herran on maa ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat.
1 Ao Senhor pertence a terra e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
2 Sillä hän on sen perustanut merten päälle, vahvistanut sen virtojen päälle.
2 Porque ele fundou-a sobre os mares e sobre as correntes a estabeleceu.
3 Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa?
3 Quem subirá ao monte do Quem há de permanecer no seu santo lugar?
4 Se, jolla on viattomat kädet ja puhdas sydän, joka ei halaja turhuutta eikä vanno väärin.
4 O que é limpo de mãos e puro de coração, que não entrega a sua alma à falsidade, nem faz juramentos com a intenção de enganar.
5 Hän saa siunauksen Herralta ja vanhurskauden pelastuksensa Jumalalta.
5 Este receberá do Senhor a bênção e a justiça do Deus da sua salvação.
6 Tämä on se suku, joka häntä kysyy, joka etsii sinun kasvojasi, -tämä on Jaakob. Sela.
6 Esta é a geração dos que o buscam, dos que buscam a face do Deus de Jacó.
7 Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!
7 Levantem as suas cabeças, ó portas! Levantem-se, ó portais eternos, para que entre o Rei da glória.
8 Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra, voimallinen sodassa.
8 Quem é o Rei da glória? O o
9 Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!
9 Levantem as suas cabeças, ó portas! Levantem-se, ó portais eternos, para que entre o Rei da glória.
10 Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra Sebaot, hän on kunnian kuningas. Sela.
10 Quem é esse Rei da glória? O ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.