Provérbios 11
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta täysi paino on hänelle otollinen.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Mihin ylpeys tulee, sinne tulee häpeäkin, mutta nöyräin tykönä on viisaus.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Ei auta tavara vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Nuhteettoman vanhurskaus tasoittaa hänen tiensä, mutta jumalaton sortuu jumalattomuuteensa.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Oikeamieliset vapahtaa heidän vanhurskautensa, mutta uskottomat vangitsee heidän oma himonsa.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Jumalattoman ihmisen kuollessa hukkuu hänen toivonsa, ja vääräin odotus hukkuu.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Vanhurskas pelastetaan hädästä, ja jumalaton joutuu hänen sijaansa.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Rietas suullansa turmelee lähimmäisensä, mutta taito on vanhurskaitten pelastus.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Vanhurskaitten onnesta kaupunki iloitsee, ja jumalattomain hukkumisesta syntyy riemu.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Oikeamielisten siunauksesta kaupunki kohoaa, mutta jumalattomain suu sitä hajottaa.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Mieltä vailla on, joka lähimmäistänsä halveksii, mutta ymmärtäväinen mies on vaiti.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Joka panettelijana käy, ilmaisee salaisuuden, mutta jolla luotettava henki on, se säilyttää asian.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Missä ohjausta ei ole, sortuu kansa, mutta neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Joka vierasta takaa, sen käy pahoin, mutta joka kädenlyöntiä vihaa, se on turvattu.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Suloinen nainen saa kunniaa, ja voimalliset saavat rikkautta.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Armelias mies tekee hyvää itsellensä, mutta armoton syöksee onnettomuuteen oman lihansa.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Jumalaton hankkii pettäväistä voittoa, mutta joka vanhurskautta kylvää, saa pysyvän palkan.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Joka on vakaa vanhurskaudessa, saa elämän; mutta joka pahaa tavoittaa, saa kuoleman.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Väärämieliset ovat Herralle kauhistus, mutta nuhteettomasti vaeltaviin hän mielistyy.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Totisesti: paha ei jää rankaisematta, mutta vanhurskasten jälkeläiset pelastuvat.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Kultarengas sian kärsässä on kaunis nainen, älyä vailla.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Vanhurskaitten halajaminen vie onneen, jumalattomien toivo vihaan.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Toinen on antelias ja saa yhä lisää, toinen säästää yli kohtuuden ja vain köyhtyy.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Hyväätekeväinen sielu tulee ravituksi, ja joka muita virvoittaa, se itse kostuu.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Joka viljan pitää takanaan, sitä kansa kiroaa, mutta joka viljan kaupaksi antaa, sen pään päälle tulee siunaus.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Joka hyvään pyrkii, etsii sitä, mikä otollista on, mutta joka pahaa etsii, sille se tulee.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Joka rikkauteensa luottaa, se kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehvä.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Joka talonsa rappiolle saattaa, perii tuulta, ja hullu joutuu viisaan orjaksi.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Katso, vanhurskas saa palkkansa maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.