Provérbios 11
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta täysi paino on hänelle otollinen.
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Mihin ylpeys tulee, sinne tulee häpeäkin, mutta nöyräin tykönä on viisaus.
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Ei auta tavara vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Nuhteettoman vanhurskaus tasoittaa hänen tiensä, mutta jumalaton sortuu jumalattomuuteensa.
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Oikeamieliset vapahtaa heidän vanhurskautensa, mutta uskottomat vangitsee heidän oma himonsa.
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Jumalattoman ihmisen kuollessa hukkuu hänen toivonsa, ja vääräin odotus hukkuu.
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Vanhurskas pelastetaan hädästä, ja jumalaton joutuu hänen sijaansa.
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Rietas suullansa turmelee lähimmäisensä, mutta taito on vanhurskaitten pelastus.
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vanhurskaitten onnesta kaupunki iloitsee, ja jumalattomain hukkumisesta syntyy riemu.
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Oikeamielisten siunauksesta kaupunki kohoaa, mutta jumalattomain suu sitä hajottaa.
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Mieltä vailla on, joka lähimmäistänsä halveksii, mutta ymmärtäväinen mies on vaiti.
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Joka panettelijana käy, ilmaisee salaisuuden, mutta jolla luotettava henki on, se säilyttää asian.
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Missä ohjausta ei ole, sortuu kansa, mutta neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Joka vierasta takaa, sen käy pahoin, mutta joka kädenlyöntiä vihaa, se on turvattu.
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Suloinen nainen saa kunniaa, ja voimalliset saavat rikkautta.
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 Armelias mies tekee hyvää itsellensä, mutta armoton syöksee onnettomuuteen oman lihansa.
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 Jumalaton hankkii pettäväistä voittoa, mutta joka vanhurskautta kylvää, saa pysyvän palkan.
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Joka on vakaa vanhurskaudessa, saa elämän; mutta joka pahaa tavoittaa, saa kuoleman.
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Väärämieliset ovat Herralle kauhistus, mutta nuhteettomasti vaeltaviin hän mielistyy.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Totisesti: paha ei jää rankaisematta, mutta vanhurskasten jälkeläiset pelastuvat.
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Kultarengas sian kärsässä on kaunis nainen, älyä vailla.
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Vanhurskaitten halajaminen vie onneen, jumalattomien toivo vihaan.
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Toinen on antelias ja saa yhä lisää, toinen säästää yli kohtuuden ja vain köyhtyy.
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Hyväätekeväinen sielu tulee ravituksi, ja joka muita virvoittaa, se itse kostuu.
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Joka viljan pitää takanaan, sitä kansa kiroaa, mutta joka viljan kaupaksi antaa, sen pään päälle tulee siunaus.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Joka hyvään pyrkii, etsii sitä, mikä otollista on, mutta joka pahaa etsii, sille se tulee.
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Joka rikkauteensa luottaa, se kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehvä.
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Joka talonsa rappiolle saattaa, perii tuulta, ja hullu joutuu viisaan orjaksi.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Katso, vanhurskas saa palkkansa maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.