Tito 3

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nchexraxaoan sen tsitikaon sen ni tituanꞌan, ko tuinxin sincheꞌe sen kain ixra̱ jian.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ko xronichjaꞌi sen ninaa ngeꞌe ti ndakoꞌa ixi sen kichuu sen, ko takaꞌi tsoñao sen, ko xrotjueꞌe sen sen kichuu sen ixi jaña tsjakoxin sen ngeꞌe jian chónda sen ngaya aséen sen, ko jian xronichjeꞌe sen kain chujni.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ixi jai̱na kaxon saꞌó juincheꞌena xranchi ni ninta, ko bakitikaonꞌana ndo Dio. Ndakoꞌa juincheꞌena, bakojuna juaxruxin ixi kain ngeꞌe ñaꞌi bancheꞌena ko bakochjuyeina, ko baningakoina na̱, ko jai̱na kaxon baningakonꞌena chujni.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Tjumeꞌe ndo Dio, ndo tantsjengíꞌe kain ti ndakoꞌa juincheꞌena, juakoi̱na ndo ixi jian ndo ko tjueꞌe ndo kain chujni.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Jeꞌe ndo juincheméꞌe ndo ti ndakoꞌa kuachondana, jeꞌa ixi jai̱na xrojan ngeꞌe jian juincheꞌena. Naꞌi, ixi jeꞌe ndo bikonóai̱na ndo ko juincheméꞌe ndo ti ndakoꞌa juincheꞌena ko juinchetjúá ndo aséei̱na. Jaña jongíexinna íjngo ixi Espíritue ndo ko jai natjúá stechónna.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ixi ndo Jesucristo, ndo juincheméꞌe ti ndakoꞌa juincheꞌena, méxin ndo Dio kuajon ndo Espíritue ndo.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Ko juasie ndo, juincheméꞌe ndo jíei̱na ko jaña tsayéꞌena juachaxin tsechónna kain nchakon.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Nduaxin chijni jiꞌi, ko tjaꞌon ixi tsjakoa kain jiꞌi ixi kain sen titikaon ndo Dio sincheꞌe sen kain ngeꞌe jian. Kain jiꞌi jian ko tingijna kain chujni.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Ko ndache sen xronichjaꞌi sen xrojan chijni ninta, ko tienꞌa chijni teki sen ti juincheꞌe sen tachríꞌina, ko tintueꞌa sintaketoꞌxin sen ti ley kuajon ndo Moisés. Ti tjakaxin kichuu sen tjinteꞌa ko xroꞌan juachaxin chónda.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Siá kondeexin xrojan ngisen tjaun xrojan sen niꞌngo tsinkaxinton sen, nichjeꞌé sen kondeexin meꞌe naa o̱ yuu vez ixi ndako sincheꞌe sen ko siá tsienxinꞌa sen, ndache sen satsjixin sen niꞌngo,
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 ixi jaꞌa ó noꞌa ixi sen jaña ncheꞌe ndakoꞌa xraxaon sen ko ti ncheꞌe sen jaña ícha nchekangi sen ijie̱ chónda sen.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 *Nchakon xroxruanꞌan ndo Artemas ko ndo Tíquico tsiji sen. Chjakonꞌan tuinxin tsjiꞌia tsitsjena̱na tjajna Nicópolis ixi ntiꞌa tsakeꞌé tsatsingaja nchakon ikin.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 *Jaꞌa jian tingijna ndo Zenas, ndo abogadoe chujni, ko ndo Apolos, ko chje̱ꞌé sen ti xrokondeꞌe sen nchakon satsji sen ixi xroꞌan ngeꞌe tsitjáñeꞌe sen.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ko sen kichuuna xrokonda tsitja sen sincheꞌe sen ngeꞌe jian ko tsingijna sen sen kichuu sen nchakon tsakeꞌe na̱ juachjaon, jaña tsjakoxin sen ixi tjintee ngeꞌe ncheꞌe sen.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Kain sen rikiꞌan ntiꞌi xruanꞌan sen juajna. Ko jaꞌa tájuan juajna ngajin kain sen chuntia Ncháina ntiꞌa, kain sen tsango tjuai̱na. Ndo Dio sintanchaonnta ndo kainnta. Jaña tsonꞌen.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.