Efésios 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs VC
1 *Ko ichjan, xrokonda tsitikaonnta ndotánta ko janáanta ixi jaña tjaun Ncháina Jesucristo sincheꞌenta ixi meꞌe naa ngeꞌe jian.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Chijni jiꞌi saꞌó tsiketuanꞌan ndo Dio ixi chujni tsitikaon chijni tsayéꞌe sen naa juachaxin tsajon ndo Dio ko chijni jiꞌi ndachro: “Chondeꞌenta juasianta ngajin ndotánta ko ngajin janáanta,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 ixi jaña jian tsinteenta ko itsjé nchakon tsaricho̱nnta ngataꞌa nunte xasintajni.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 *Ko jaꞌanta ndotata, ncheñaoꞌanta chjanꞌanta. Cháña jian nichjeꞌenta xjan ixi jaña jian sincheꞌe xjan kaxon ko nchekuenꞌennta xjan chijnie Ncháina Jesús.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 *Ko jaꞌanta ti ncheꞌenta ixra̱ ngajin ncháanta jii ngataꞌa nunte, titikaonnta ko chondeꞌenta juasaya ngajin na̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée Ncháina Cristo Jesús.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Ko jeꞌa jeꞌo jian ncheꞌenta hora stetsjeꞌe na̱ ixi jaña xraxaonnta ixi jeꞌe na̱ tsikon na̱ tsango chjakonꞌannta. Naꞌi. Jaꞌanta maski tsikonꞌa na̱, jian ncheꞌenta ixra̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée ndo Cristo, ixi jaña tjaun ndo Dio sincheꞌenta.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Jaꞌanta ixi nchijíi asáanta ncheꞌenta ixra̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée Ncháina Jesucristo, ko jeꞌa xranchi xrokui jeꞌo xrée naa chujni.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ko jaꞌanta ó noꞌanta ixi Ncháina tsjengai̱na ndo ꞌna̱ ngujnguna ixi ti ixra̱ jian juincheꞌena, maski á sen nchencheꞌe na̱ ixra̱ o̱ naꞌi.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 *Ko jaꞌanta ti tájonnta ixra̱, jian tetuenꞌennta chujni ncheꞌe xráanta ko tuyakuenꞌanta sen. Xraxaonnta ixi jaꞌanta ko jeꞌe sen xrajeꞌo titikaonnta Ncháina jii ngajní ixi ndo Dio xrajeꞌo tjueꞌe ndo kain chujni.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ko jai kichuuna, tonsojinta, ixi juachaxin ijié tajon Ncháina.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Ko tjanchianta kain juachaxin tajon ndo Dio nchesoji asáanta ixi jaña soji tsakeꞌenta nchakon Xixronꞌanxrée tjaun xa sintayaꞌanta xa.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Ixi jai̱na jeꞌa tse̱to̱kuꞌuna chujni. Naꞌi. Jai̱na tse̱to̱kuꞌuna espíritue Xixronꞌanxrée chónda juachaxin ko ichrji ngataꞌa chrinto ko ngajní. Xixronꞌanxrée tituenꞌen kain espíritu ñaꞌi ichrji ngataꞌa nunte ti naxixeꞌe.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Méxin, tjancheꞌenta kain juachaxien ndo Dio ixi jaña soji tsakeꞌenta nchakon tse̱to̱kuꞌunta ti ñaꞌi, ko nchakon tsjexin tse̱to̱kuꞌunta, ícha soji tsakeꞌe asáanta.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Soji takeꞌénta ko titikaonnta chijnie ndo Dio xranchi naa ngeꞌe tingatóxin xi soldado ti jitikao kain ngeꞌe tsjayaxin xa ko jian sincheꞌenta, xranchi naa xi soldado jiyá xa chika tsingakuenxin ixi jaña sincheníeꞌa na̱ xa.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Ko jian tanginta ixi xronichjanta chijnie ndo Jesucristo tajon juaxruxin, xranchi xi soldado jian kaꞌte takeꞌe xa.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ko ícha soji chuntianta Ncháina Jesucristo xranchi xi soldado tikao xa chika tingakuenxin xa flecha tikao xroꞌi neꞌe Xixronꞌanxrée.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ko jian titikaonnta ti juachaxin kuayeꞌenta ixi tsaricho̱nnta kain nchakon, jaña xranchi chika teya jáa xi soldado ixi tsenꞌa xa, ko jian nichjanta chijnie ndo Dio, meꞌe xranchi xrokjui chika espada tajon Espíritue ndo Dio.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ko tjáñaꞌinta nichjeꞌenta ndo Dio, kain nchakon tinóatáanta ngajin ndo ko tjancheꞌenta Espíritue ndo ixi tsingijnanta. Ko tonchrjeꞌanta nichjeꞌenta ndo Dio ko tjanchianta ixi tsingijna ndo kain sen titikaon ndo.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Kaxon tjancheꞌenta ndo Dio ixi tsingijnana ndo, tsakeꞌe ndo chijnie ndo ngaya roꞌa ixi jaña jian xronichja chijnie ndo ko tsinꞌen chujni ngeꞌe kuanoeꞌa na̱.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ndo Dio chjána ixra̱ jiꞌi ixi xronichja chijnie ndo, méxin, ritjén ngaxinꞌin ndoꞌachjiso ko tjancheꞌenta ndo Dio ixi jian xronichja chijnie ndo.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 *Ndo Tíquico, ndo kichuuna, jeꞌe ndo jitingijna ndo ixra̱ rintaꞌa kondee Ncháina Jesucristo, ko jeꞌe ndo xrochronga ndo xranchi ritjén ko xranchi ti ixra̱ rintaꞌa.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Méxin, janꞌan xruanꞌan ndo tsitsjaꞌanta ndo ixi xrochronga ndo xranchi stena ntiꞌi ko jaña ícha soji tsitikaonnta.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo tsajon sen juaxruxin tsayeꞌenta kainnta kichuuna ixi ícha xrotjueꞌe kichuunta ko ícha soji xrochuntianta ndo.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Juasie ndo Dio, jeꞌe ndo sinchenchaon ndo kain sen tjueꞌe Ncháina Jesucristo. Jaña tsonꞌen.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.