Efésios 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVT
1 *Ko ichjan, xrokonda tsitikaonnta ndotánta ko janáanta ixi jaña tjaun Ncháina Jesucristo sincheꞌenta ixi meꞌe naa ngeꞌe jian.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Chijni jiꞌi saꞌó tsiketuanꞌan ndo Dio ixi chujni tsitikaon chijni tsayéꞌe sen naa juachaxin tsajon ndo Dio ko chijni jiꞌi ndachro: “Chondeꞌenta juasianta ngajin ndotánta ko ngajin janáanta,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 ixi jaña jian tsinteenta ko itsjé nchakon tsaricho̱nnta ngataꞌa nunte xasintajni.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 *Ko jaꞌanta ndotata, ncheñaoꞌanta chjanꞌanta. Cháña jian nichjeꞌenta xjan ixi jaña jian sincheꞌe xjan kaxon ko nchekuenꞌennta xjan chijnie Ncháina Jesús.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 *Ko jaꞌanta ti ncheꞌenta ixra̱ ngajin ncháanta jii ngataꞌa nunte, titikaonnta ko chondeꞌenta juasaya ngajin na̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée Ncháina Cristo Jesús.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ko jeꞌa jeꞌo jian ncheꞌenta hora stetsjeꞌe na̱ ixi jaña xraxaonnta ixi jeꞌe na̱ tsikon na̱ tsango chjakonꞌannta. Naꞌi. Jaꞌanta maski tsikonꞌa na̱, jian ncheꞌenta ixra̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée ndo Cristo, ixi jaña tjaun ndo Dio sincheꞌenta.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Jaꞌanta ixi nchijíi asáanta ncheꞌenta ixra̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée Ncháina Jesucristo, ko jeꞌa xranchi xrokui jeꞌo xrée naa chujni.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ko jaꞌanta ó noꞌanta ixi Ncháina tsjengai̱na ndo ꞌna̱ ngujnguna ixi ti ixra̱ jian juincheꞌena, maski á sen nchencheꞌe na̱ ixra̱ o̱ naꞌi.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 *Ko jaꞌanta ti tájonnta ixra̱, jian tetuenꞌennta chujni ncheꞌe xráanta ko tuyakuenꞌanta sen. Xraxaonnta ixi jaꞌanta ko jeꞌe sen xrajeꞌo titikaonnta Ncháina jii ngajní ixi ndo Dio xrajeꞌo tjueꞌe ndo kain chujni.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ko jai kichuuna, tonsojinta, ixi juachaxin ijié tajon Ncháina.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ko tjanchianta kain juachaxin tajon ndo Dio nchesoji asáanta ixi jaña soji tsakeꞌenta nchakon Xixronꞌanxrée tjaun xa sintayaꞌanta xa.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ixi jai̱na jeꞌa tse̱to̱kuꞌuna chujni. Naꞌi. Jai̱na tse̱to̱kuꞌuna espíritue Xixronꞌanxrée chónda juachaxin ko ichrji ngataꞌa chrinto ko ngajní. Xixronꞌanxrée tituenꞌen kain espíritu ñaꞌi ichrji ngataꞌa nunte ti naxixeꞌe.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Méxin, tjancheꞌenta kain juachaxien ndo Dio ixi jaña soji tsakeꞌenta nchakon tse̱to̱kuꞌunta ti ñaꞌi, ko nchakon tsjexin tse̱to̱kuꞌunta, ícha soji tsakeꞌe asáanta.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Soji takeꞌénta ko titikaonnta chijnie ndo Dio xranchi naa ngeꞌe tingatóxin xi soldado ti jitikao kain ngeꞌe tsjayaxin xa ko jian sincheꞌenta, xranchi naa xi soldado jiyá xa chika tsingakuenxin ixi jaña sincheníeꞌa na̱ xa.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Ko jian tanginta ixi xronichjanta chijnie ndo Jesucristo tajon juaxruxin, xranchi xi soldado jian kaꞌte takeꞌe xa.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ko ícha soji chuntianta Ncháina Jesucristo xranchi xi soldado tikao xa chika tingakuenxin xa flecha tikao xroꞌi neꞌe Xixronꞌanxrée.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ko jian titikaonnta ti juachaxin kuayeꞌenta ixi tsaricho̱nnta kain nchakon, jaña xranchi chika teya jáa xi soldado ixi tsenꞌa xa, ko jian nichjanta chijnie ndo Dio, meꞌe xranchi xrokjui chika espada tajon Espíritue ndo Dio.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ko tjáñaꞌinta nichjeꞌenta ndo Dio, kain nchakon tinóatáanta ngajin ndo ko tjancheꞌenta Espíritue ndo ixi tsingijnanta. Ko tonchrjeꞌanta nichjeꞌenta ndo Dio ko tjanchianta ixi tsingijna ndo kain sen titikaon ndo.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Kaxon tjancheꞌenta ndo Dio ixi tsingijnana ndo, tsakeꞌe ndo chijnie ndo ngaya roꞌa ixi jaña jian xronichja chijnie ndo ko tsinꞌen chujni ngeꞌe kuanoeꞌa na̱.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ndo Dio chjána ixra̱ jiꞌi ixi xronichja chijnie ndo, méxin, ritjén ngaxinꞌin ndoꞌachjiso ko tjancheꞌenta ndo Dio ixi jian xronichja chijnie ndo.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 *Ndo Tíquico, ndo kichuuna, jeꞌe ndo jitingijna ndo ixra̱ rintaꞌa kondee Ncháina Jesucristo, ko jeꞌe ndo xrochronga ndo xranchi ritjén ko xranchi ti ixra̱ rintaꞌa.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Méxin, janꞌan xruanꞌan ndo tsitsjaꞌanta ndo ixi xrochronga ndo xranchi stena ntiꞌi ko jaña ícha soji tsitikaonnta.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo tsajon sen juaxruxin tsayeꞌenta kainnta kichuuna ixi ícha xrotjueꞌe kichuunta ko ícha soji xrochuntianta ndo.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Juasie ndo Dio, jeꞌe ndo sinchenchaon ndo kain sen tjueꞌe Ncháina Jesucristo. Jaña tsonꞌen.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.