Efésios 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH
1 *Ko ichjan, xrokonda tsitikaonnta ndotánta ko janáanta ixi jaña tjaun Ncháina Jesucristo sincheꞌenta ixi meꞌe naa ngeꞌe jian.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Chijni jiꞌi saꞌó tsiketuanꞌan ndo Dio ixi chujni tsitikaon chijni tsayéꞌe sen naa juachaxin tsajon ndo Dio ko chijni jiꞌi ndachro: “Chondeꞌenta juasianta ngajin ndotánta ko ngajin janáanta,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 ixi jaña jian tsinteenta ko itsjé nchakon tsaricho̱nnta ngataꞌa nunte xasintajni.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 *Ko jaꞌanta ndotata, ncheñaoꞌanta chjanꞌanta. Cháña jian nichjeꞌenta xjan ixi jaña jian sincheꞌe xjan kaxon ko nchekuenꞌennta xjan chijnie Ncháina Jesús.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 *Ko jaꞌanta ti ncheꞌenta ixra̱ ngajin ncháanta jii ngataꞌa nunte, titikaonnta ko chondeꞌenta juasaya ngajin na̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée Ncháina Cristo Jesús.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Ko jeꞌa jeꞌo jian ncheꞌenta hora stetsjeꞌe na̱ ixi jaña xraxaonnta ixi jeꞌe na̱ tsikon na̱ tsango chjakonꞌannta. Naꞌi. Jaꞌanta maski tsikonꞌa na̱, jian ncheꞌenta ixra̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée ndo Cristo, ixi jaña tjaun ndo Dio sincheꞌenta.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Jaꞌanta ixi nchijíi asáanta ncheꞌenta ixra̱ xranchi xrojuincheꞌenta xrée Ncháina Jesucristo, ko jeꞌa xranchi xrokui jeꞌo xrée naa chujni.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ko jaꞌanta ó noꞌanta ixi Ncháina tsjengai̱na ndo ꞌna̱ ngujnguna ixi ti ixra̱ jian juincheꞌena, maski á sen nchencheꞌe na̱ ixra̱ o̱ naꞌi.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 *Ko jaꞌanta ti tájonnta ixra̱, jian tetuenꞌennta chujni ncheꞌe xráanta ko tuyakuenꞌanta sen. Xraxaonnta ixi jaꞌanta ko jeꞌe sen xrajeꞌo titikaonnta Ncháina jii ngajní ixi ndo Dio xrajeꞌo tjueꞌe ndo kain chujni.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ko jai kichuuna, tonsojinta, ixi juachaxin ijié tajon Ncháina.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ko tjanchianta kain juachaxin tajon ndo Dio nchesoji asáanta ixi jaña soji tsakeꞌenta nchakon Xixronꞌanxrée tjaun xa sintayaꞌanta xa.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ixi jai̱na jeꞌa tse̱to̱kuꞌuna chujni. Naꞌi. Jai̱na tse̱to̱kuꞌuna espíritue Xixronꞌanxrée chónda juachaxin ko ichrji ngataꞌa chrinto ko ngajní. Xixronꞌanxrée tituenꞌen kain espíritu ñaꞌi ichrji ngataꞌa nunte ti naxixeꞌe.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Méxin, tjancheꞌenta kain juachaxien ndo Dio ixi jaña soji tsakeꞌenta nchakon tse̱to̱kuꞌunta ti ñaꞌi, ko nchakon tsjexin tse̱to̱kuꞌunta, ícha soji tsakeꞌe asáanta.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Soji takeꞌénta ko titikaonnta chijnie ndo Dio xranchi naa ngeꞌe tingatóxin xi soldado ti jitikao kain ngeꞌe tsjayaxin xa ko jian sincheꞌenta, xranchi naa xi soldado jiyá xa chika tsingakuenxin ixi jaña sincheníeꞌa na̱ xa.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ko jian tanginta ixi xronichjanta chijnie ndo Jesucristo tajon juaxruxin, xranchi xi soldado jian kaꞌte takeꞌe xa.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ko ícha soji chuntianta Ncháina Jesucristo xranchi xi soldado tikao xa chika tingakuenxin xa flecha tikao xroꞌi neꞌe Xixronꞌanxrée.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ko jian titikaonnta ti juachaxin kuayeꞌenta ixi tsaricho̱nnta kain nchakon, jaña xranchi chika teya jáa xi soldado ixi tsenꞌa xa, ko jian nichjanta chijnie ndo Dio, meꞌe xranchi xrokjui chika espada tajon Espíritue ndo Dio.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ko tjáñaꞌinta nichjeꞌenta ndo Dio, kain nchakon tinóatáanta ngajin ndo ko tjancheꞌenta Espíritue ndo ixi tsingijnanta. Ko tonchrjeꞌanta nichjeꞌenta ndo Dio ko tjanchianta ixi tsingijna ndo kain sen titikaon ndo.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Kaxon tjancheꞌenta ndo Dio ixi tsingijnana ndo, tsakeꞌe ndo chijnie ndo ngaya roꞌa ixi jaña jian xronichja chijnie ndo ko tsinꞌen chujni ngeꞌe kuanoeꞌa na̱.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ndo Dio chjána ixra̱ jiꞌi ixi xronichja chijnie ndo, méxin, ritjén ngaxinꞌin ndoꞌachjiso ko tjancheꞌenta ndo Dio ixi jian xronichja chijnie ndo.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 *Ndo Tíquico, ndo kichuuna, jeꞌe ndo jitingijna ndo ixra̱ rintaꞌa kondee Ncháina Jesucristo, ko jeꞌe ndo xrochronga ndo xranchi ritjén ko xranchi ti ixra̱ rintaꞌa.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Méxin, janꞌan xruanꞌan ndo tsitsjaꞌanta ndo ixi xrochronga ndo xranchi stena ntiꞌi ko jaña ícha soji tsitikaonnta.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo tsajon sen juaxruxin tsayeꞌenta kainnta kichuuna ixi ícha xrotjueꞌe kichuunta ko ícha soji xrochuntianta ndo.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Juasie ndo Dio, jeꞌe ndo sinchenchaon ndo kain sen tjueꞌe Ncháina Jesucristo. Jaña tsonꞌen.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.