Efésios 2

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 *Ndo Dio kuajon ndo juachaxin tsaricho̱nnta nchakon jaꞌanta bakeꞌenta xranchi tsikenꞌennta ixi kuancheꞌenta ti ñaꞌi ko ti ndakoꞌa.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ko saꞌó jaña kuancheꞌenta ixi kuarueꞌenta ti kuancheꞌe chujni ñaꞌi jii ngataꞌa xasintajni ko bakitikaonta Xixronꞌanxrée, ichrji ngataon chrinto, xi tetuenꞌen ikaxin espíritu ñaꞌi nchekateya chujni titikaonꞌa ndo Dio.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ko kain jai̱na saꞌó jaña kuancheꞌena, ko ti ndakoꞌa ncheꞌe juaxruxin cuerpoi̱na meꞌe kuancheꞌena. Ti ndakoꞌa ncheꞌena ko ti ndakoꞌa xraxaonna meꞌe bakitikaona, méxin jai̱na tikinixinna ijié juachjaon tsaana xranchi ni chúxinꞌa ndo Dio.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Ko kuenꞌa jaña ixi Ndo Dio tsango bikonóaꞌi̱na ndo ko tsango tjuai̱na ndo.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Ko maski jai̱na ndatsikenꞌenna kondeexin ti ndakoꞌa juincheꞌena, jeꞌe ndo Dio juinchexechónna ndo nganii ndo Cristo ko meꞌe konꞌen ixi juasie ndo Dio, meꞌe koméꞌe jíei̱na.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ndo Dio juinchexechónna ndo nganii ndo Cristo Jesús ko jaña ba̱ke̱ꞌe̱na ndo ti jii ndo Cristo ngajní.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Jaña juako ndo ixi tsango tjuai̱na ndo jai ko kain nano tsi̱i̱ ko bingijnana ndo ixi titikaꞌonna ndo Cristo Jesús.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ixi juasie ndo Dio juinchekitoi̱na ndo ti tsechónna kain nchakon ixi chuntiana ndo Cristo. Jeꞌa ixi xrojan ngeꞌe jian juincheꞌena. Naꞌi. Juasie ndo Dio ixi jeꞌe ndo juinchekitoi̱na ndo juachaxin jiꞌi.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Jeꞌa ixi naa ngeꞌe jian juincheꞌena ntiꞌi, ko juaꞌi sinchejié aséei̱na.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ndo Dio juinchéñana ndo ixi sincheꞌena ti jian ixi titikaꞌonna ndo Jesús, jaña konꞌen ixi jaña tsixraxaon ndo ó saꞌó.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Méxin, xraxaonnta xranchi bakeꞌenta saꞌó. Jaꞌanta jeꞌa chujni judíonta, ko ni judío bakaa na̱ chjiꞌe na̱ ko ndachro na̱ ixi jaꞌanta jeꞌa chjenꞌen ndo Dio ixi bakaꞌinta chjiꞌe na̱.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Saꞌó jaꞌanta kuachuxinꞌanta ndo Cristo ko kuajentoꞌanta ni tjajna Israel ko kuachuxinꞌanta ti ley tsiketuanꞌan ndo Dio ko ti ndachro ndo tsajon ndo tsayéꞌe chujni. Ko jaña bakeꞌenta ngataꞌa nunte xasintajni ko kuachuxinꞌanta ndo Dio, méxin juaꞌi chonꞌénnta ngeꞌe tsajon ndo.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ko jai steniinta ndo Jesucristo ixi jaꞌanta saꞌó bakeꞌenta ikjín ixi kuachuxinꞌanta ndo Dio. Ko jai ixi kuenꞌen ndo Cristo Jesús, meꞌe chao konchjiñeꞌenta ngajin ndo Dio.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ndo Cristo chjai̱na ndo juaxruxin ixi sen judío ko chujni jeꞌa judío ikjan sen naakua tjajna ko jai ndo Cristo kuantsje ndo juañao kuachónda sen, ixi meꞌe xranchi naa tjatuꞌo bakingakonꞌen.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 *Ndo Cristo, ti kuenꞌen ndo, meꞌe juinchejexin ndo ti baketuanꞌan ley xranchi xrokuinteena. Ko ti yuu tjajna juinchéña ndo naakua tjajna natjúá tikinixinꞌen jeꞌe ndo ko jaña bakeꞌe ndo juaxruxin.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 *Ixi kuenxin ndo Cristo nganito nta̱cru, meꞌe juinchejexin ndo juañao kuachónda yui tjajna, ko ba̱ke̱ꞌe̱ ndo juaxruxin ngajin jeꞌe sen ko ndo Dio ko jaña yui tjajna kóña xranchi xrokui naakua chujni.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ndo Cristo kui̱i̱ ndo ko chronga ndo chijni tajon juaxruxin ngajin jaꞌanta ti xrachuxinꞌanta ndo Dio, ko sen judío, sen ste tjenka ndo.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ko ixi juachaxien ndo Cristo, kainna, sen judío o̱ sen jeꞌa judío, chao tsonchjiñeꞌena ngajin Ndotáina Dio ixi xrajeꞌo Espíritue ndo kuayeꞌena.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Méxin, jaꞌanta í jeꞌa chujni tsiki̱ꞌxi̱n tjajna jii ikjín. Ko jai kainna ikjanna chujni ste naa tjajna tjúá tikinixinꞌen ndo Dio.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Jaꞌanta stenta xranchi naa nchia tsango ijié jitaꞌa naa ixro ijié ti tsikakeꞌe sen apóstol ko sen kuachronga chijnie ndo Dio ó saꞌó. Ko Ncháina Jesucristo, jeꞌe ndo nduaxin ixro ícha tjintee kóñaxin nchia meꞌe.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ko Ncháina Cristo jeꞌe ndo nchesoji nchijíi nchia, jaña chao ícha tsajinꞌin nchia xranchi naa niꞌngo tjúá tikinixinꞌen Ncháina Jesucristo.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Jaña jaꞌanta kaxon ti titikaonnta ndo Cristo, kaxon chao tikinixinꞌanta tsoñanta nchia meꞌe, ko ngaxinꞌin nchia meꞌe tsakeꞌe Espíritue ndo Dio.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.