Apocalipse 13
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs BKJ
1 *Hora juasin ngandeꞌe ndachaon, bikon kuachrjexin ndachaon naa iku tsango chjinga jii, iku meꞌe chónda ba ya̱a̱to̱ jaa ba ko ite nteꞌe ba, ko ngujngu nteꞌe ba chónda naa corona ko ngujngu jaa ba chónda naa chijni nichjangíꞌe ndo Dio.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Iku tsango chjinga jii biko̱n jii ba xranchi naa kutigre ko tutée ba ste xranchi tutée kuoso ko roꞌa ba jii xranchi roꞌa kujenda. Ko kudragón kuajon ba kain juachaxien ba ngajin iku tsango chjinga jii.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Ko naa jaa iku tsango chjinga tsango tsikoniꞌe, xraxrokuenxin ba ixi ti tsikoniꞌe meꞌe, ko ó tsikoxruenꞌen ba. Ko kain chujni ste nunte xasintajni tsikikon na̱ ixi tsikoxruenꞌen ba, méxin juaxruxin ruéꞌe na̱ ba.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Ko kuajon na̱ juasaya ngajin kudragón ixi jeꞌe ba kuajon ba juachaxin ngajin iku tsango chjinga jii, ko kaxon kuajon na̱ juasaya ngajin iku tsango chjinga jii ko ndachro na̱:
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Ko iku tsango chjinga kuayéꞌe ba juachaxin xronichjangíꞌe ba ndo Dio ko kain nchakon tsetuanꞌan ba yuu kán ko yuu nchanitjao.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Ko jaña juincheꞌe ba, nichjangíꞌe ba ndo Dio ko nichjangíꞌe ba xranchi tinꞌin ndo ko ti jii ndo ko kain sen ste ngajin ndo.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Kaxon tsikayéꞌe ba juachaxin tse̱to̱kaꞌo ba sen titikaon ndo Dio ko tsjacha ba tsetuenꞌen ba sen, ko kuayéꞌe ba juachaxin tsetuenꞌen ba kain chujni, kain tjajna, kain ngigua ko kain nación.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Kain ni nunte xasintajni kuajon na̱ juasaya ngajin iku tsango chjinga jii, kain ni jitaxinꞌa xranchi tinꞌin na̱ ngaya xroon ti jitaxin kain sen tsechón kain nchakon ti xrakoꞌa nunte xasintajni, meꞌe xroen Xjantuchjon, Xjantuchjon tsikajon ndo Dio kuenꞌen.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Ngisen chao tsinꞌen, xrokonda tsinꞌen sen.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Ni tijeꞌe̱ ndoꞌachjiso inaa chujni, kaxon jeꞌe na̱ tikinixin tsijeꞌe̱ na̱ ko ni naatóñaxón naa chujni ixi chika espada, kaxon jeꞌe na̱ chika espada tsenxin na̱. Jiꞌi xrondachro ixi sen tjajnée ndo Dio tsikixinꞌen sen tsatsinga sen kain ti tangi ko tsintueꞌa sen xrochuntia sen ndo Dio.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Tjumeꞌe biko̱n kuachrjetaon inche inaa iku tsango chjinga jii, chónda ba yuu nteꞌe ba xranchi nteꞌe kutuchjon ko nichja ba xranchi nichja kudragón.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Iku yuxin tsango chjinga jii chónda ba kain juachaxin xranchi juachaxin kuachónda iku saꞌó ko kuancheꞌe ba xrée iku chjinga jii saꞌó. Nchekateya ba kain chujni jii ngataꞌa nunte xasintajni xrokuajon na̱ juasaya ngajin iku tsango chjinga jii saꞌó, iku tsikoxruenꞌen ti tsikoniꞌe ba.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Kaxon juincheꞌe ba itsjé ixra̱ ijié xranchi ti xingajinxin ngajní xroꞌi ngataꞌa inche ngajinxin ikon kain chujni.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Iku yuxin tsango chjinga jii juincheyeꞌe ba itsjé chujni ixi ti ixra̱ ijié juincheꞌe ba ixi tsikayéꞌe ba juachaxin tsikajon iku saꞌó tsango chjinga jii, ko juinchekateya ba chujni ixi sinchéña na̱ naa tjatuꞌo xrotsjeꞌe xranchi jii iku saꞌó, iku tsikoniꞌe ixi chika espada ko kuenꞌa ba.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Ko iku yuxin tsango chjinga jii kuayéꞌe ba juachaxin ixi tjatuꞌo tikonni xranchi iku saꞌó tsijinchekonchjian chujni, tsayéꞌe juachaxin tsechón ixi jaña chao xronichja ba ko chao tsetuanꞌan ba ixi tsenꞌen kain ni tsajonꞌa juasaya ngajin ba.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Kaxon kuetuanꞌan ba ixi kain chujni xrochónda na̱ naa chjiꞌe na̱, itja na̱ ti jian o̱ ntatjen na̱, kain chujni, ijié ko ichjan, ni chónda tomi, ni nóa ko ni nchejincheꞌe na̱ ixra̱, ko ni tetuanꞌan, kain na̱ xrochónda na̱ chjiꞌe na̱.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Ko xroꞌan ngisen chonda juachaxin tseꞌna o̱ sinchekji siá chóndaꞌi na̱ chjiꞌe na̱, ti xrondachro xranchi tinꞌin iku tsango chjinga jii o̱ númeroe ba.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Jiꞌi xrokonda ícha xrokuienxinnta. Ngisen tienxin chao xrokonoꞌe sen número chónda iku tsango chjinga jii ko número meꞌe xrondachro xranchi tinꞌin chujni, número meꞌe ikjaon ciento sesenta y seis (666).
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.