Apocalipse 10
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH
1 Tjumeꞌe bikon inaa ndo ángel tsango chónda ndo juachaxin xingajinxin ngajní, ndo meꞌe jitsía ndo naa itjui̱ ko naa kunche̱cha̱ jii ngataꞌa jaa ndo ko ikon ndo tóngíxin xranchi chjiixro ko tutée ndo jitsjeꞌe xranchi xroꞌi jiche.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Itja ndo jitséxin ndo naa xroon nchíín jixrangeꞌe, ko tutée ndo ti jian bakeꞌe ndo ngataꞌa ndachaon ko tutée ndo ti ikjon bakeꞌe ndo ngataꞌa inche.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ko séen kuyako ndo xranchi tojieꞌe naa kujenda, ko ti juexin kuyako ndo, kuinꞌenni tée ya̱a̱to̱ juatee.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Ko juexin ndachro ti ya̱a̱to̱ juatee, janꞌan ó xrokjin ngeꞌe kui̱nꞌa̱n ko tuinxin kui̱nꞌa̱n naa sen nichja jii ngajní ko ndachro:
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ko ndo ángel tsikakeꞌe naa tutée ngataꞌa ndachaon ko naa tutée ndo ngataꞌa inche juatsiꞌin ndo itja ndo jian ngajní.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ko nichjaxin ndo ixi ndo Dio, ndo jichón kain nchakon, ndo juinchekonchjian ngajní ko nunte xasintajni, ndachaon ko kain ngeꞌe jii ko ndachro ndo ángel:
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Nchakon xronichja ya̱a̱tu̱xin ndo ángel ko tsanoa ndo tjaoꞌe ndo, ó tsikonꞌen kain ti tsindachro ndo Dio sincheꞌe ndo, ti xroꞌan ngisen kuanoꞌe ko sincheꞌe ndo kain ti tsindache ndo sen ncheꞌe xrée ndo, sen kuachronga chijnie ndo ó saꞌó.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Ti tée sen ó kui̱nꞌa̱n kui̱xi̱n ngajní, íjngo nichjaꞌna ko jaꞌin ndachro:
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Tjumeꞌe ikjui ko juanchiaꞌa ndo ángel xroon nchíín ko jeꞌe ndo ndachro ndo:
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Janꞌan itsé xroon nchíín jii ngaya itja ndo ángel ko juiné xron, ko nduaxin ngaya roꞌa xeꞌe xranchi tsjeen kunoa ko ngaya tseꞌe kontsjá.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ko tuinxin kuituanna:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.