Apocalipse 10
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NAA
1 Tjumeꞌe bikon inaa ndo ángel tsango chónda ndo juachaxin xingajinxin ngajní, ndo meꞌe jitsía ndo naa itjui̱ ko naa kunche̱cha̱ jii ngataꞌa jaa ndo ko ikon ndo tóngíxin xranchi chjiixro ko tutée ndo jitsjeꞌe xranchi xroꞌi jiche.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Itja ndo jitséxin ndo naa xroon nchíín jixrangeꞌe, ko tutée ndo ti jian bakeꞌe ndo ngataꞌa ndachaon ko tutée ndo ti ikjon bakeꞌe ndo ngataꞌa inche.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Ko séen kuyako ndo xranchi tojieꞌe naa kujenda, ko ti juexin kuyako ndo, kuinꞌenni tée ya̱a̱to̱ juatee.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Ko juexin ndachro ti ya̱a̱to̱ juatee, janꞌan ó xrokjin ngeꞌe kui̱nꞌa̱n ko tuinxin kui̱nꞌa̱n naa sen nichja jii ngajní ko ndachro:
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Ko ndo ángel tsikakeꞌe naa tutée ngataꞌa ndachaon ko naa tutée ndo ngataꞌa inche juatsiꞌin ndo itja ndo jian ngajní.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ko nichjaxin ndo ixi ndo Dio, ndo jichón kain nchakon, ndo juinchekonchjian ngajní ko nunte xasintajni, ndachaon ko kain ngeꞌe jii ko ndachro ndo ángel:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Nchakon xronichja ya̱a̱tu̱xin ndo ángel ko tsanoa ndo tjaoꞌe ndo, ó tsikonꞌen kain ti tsindachro ndo Dio sincheꞌe ndo, ti xroꞌan ngisen kuanoꞌe ko sincheꞌe ndo kain ti tsindache ndo sen ncheꞌe xrée ndo, sen kuachronga chijnie ndo ó saꞌó.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ti tée sen ó kui̱nꞌa̱n kui̱xi̱n ngajní, íjngo nichjaꞌna ko jaꞌin ndachro:
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tjumeꞌe ikjui ko juanchiaꞌa ndo ángel xroon nchíín ko jeꞌe ndo ndachro ndo:
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Janꞌan itsé xroon nchíín jii ngaya itja ndo ángel ko juiné xron, ko nduaxin ngaya roꞌa xeꞌe xranchi tsjeen kunoa ko ngaya tseꞌe kontsjá.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ko tuinxin kuituanna:
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.