2 Tessalonicenses 1

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 *Janꞌan, Pablo, ndo Silvano ko ndo Timoteo xruanꞌanna xroon ngajinnta jaꞌanta kichuuna niꞌngo tjajna Tesalónica ti steniinta Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo, sintanchaonnta ndo ko xrotjáanta ndo juaxruxin.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Kichuuna, kain nchakon xrokonda tsajonna juasiai̱na ixi jaꞌanta ngajin ndo Dio. Meꞌe tikinixin sintaꞌana, ixi jaꞌanta kain nchakon ícha chuntianta Ncháina ko ícha tjueꞌe kichuunta.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Méxin janꞌanna jian nichjana ixi jaꞌanta ngajin sen kichuuna, sen ningue ndo Dio, ixi juaxruxin stena ixi jaꞌanta ícha soji chuntianta Ncháina Jesús, maski stetatsinganta juachjaon ixi jii chujni ningakonꞌannta.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Jiꞌi tjako ixi nduaxin ndo Dio jian nchéña ndo ijie̱ ngajinnta ixi juachjaon stetatsinganta, meꞌe xrondachro ixi tikinixin tsixinꞌinnta ti tetuanꞌan ndo Dio.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Kaxon ndo Dio sinchéña ndo ijie̱ ngajin ni ndakoꞌa juintaꞌanta; jeꞌe na̱ tsayéꞌe na̱ ijié juachjaon.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Ko jaꞌanta ti xrastechondanta juachjaon, tsjokaꞌanta xranchi janꞌanna. Jaña tsonꞌen nchakon tsi̱ꞌxi̱n Ncháina Jesús ngajní ko ngusine xroꞌi tsonoxin ndo ko tsikaꞌo ndo kain sen ángel, sen chónda juachaxin.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Tsi̱i̱ ndo Jesucristo ixi sinchéña ndo ijie̱ ngajin kain chujni kuitikaonꞌa ndo Dio ni ko kuitikaonꞌa chijni jian nichja Ncháina Jesucristo.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Chujni jiꞌi ijié juachjaon ko tangi tsikon na̱ kain nchakon ko naiꞌa tsjexin ti tsikaon na̱, ko jeꞌe ndo tsengi ndo na̱ satsji na̱ ntáꞌa ko ítsikonꞌa na̱ ti ijié juachaxin chónda ndo.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Jaña tsonꞌen nchakon tsi̱i̱ Ncháina Jesús ixi kain sen tjúá aséen ko kain sen kuitikaon chijnie ndo, sen meꞌe tsajon sen juasaya ngajin ndo ko kao jaꞌanta ixi kuitikaonnta ti nichjana.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Méxin, kain nchakon tjanchaꞌana ndo Dio ixi jian tsakeꞌenta xranchi tikinixin tsakeꞌe sen kuincheꞌe ndo; ko tsingijnanta ndo ixi nduaxin tsjachanta sincheꞌenta kain ixra̱ jian tjaunnta sincheꞌenta ixi chuntianta ndo.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Jaña jaꞌanta tsajonnta kain juasaya ngajin Ncháina Jesucristo ko kaxon jeꞌe ndo jian xronichja ndo ixi jaꞌanta ixi titikaonnta ndo. Jaña tsonꞌen ixi juachaxien ndo Dio ko Ncháina Jesucristo ixi tsango jian ndo.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.