2 Timóteo 1

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Janꞌan, Pablo, ndo kuincheꞌe ndo Jesucristo ixi sintaꞌa xrée ndo ixi jaña tjaun ndo Dio, xronichjaꞌa chujni xranchi tsitikaon na̱ ndo Jesucristo ko meꞌe naiꞌa tsenꞌen na̱,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 *ikjin xroon jiꞌi xruanꞌan kichian Timoteo. Jaꞌa xranchi xrokjui chjanꞌna ko tsango tjuaꞌa. Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo sintanchaoan ndo ko tsikonóaꞌa ndo ko xrotjáa ndo juaxruxin tsakeꞌé.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Ti nichjaꞌa ndo Dio tiie nchakon, xraxaꞌon ixi jaꞌa ko tajon juasiana ngajin ndo. Ko ixi aséenna tjúá ntaꞌa xrée Ncháina Jesucristo xranchi ixra̱ bajincheꞌe sen tachríꞌina xranchrjen ó saꞌó.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Ko xraxaꞌon janꞌan nchakon tsjanga jaꞌa ixi janꞌan, tjaꞌon tsikuan íjngo meꞌe jaña tsakeꞌe juaxruxin aséenna.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 *Ó nóna ixi jian chuntia Ncháina Jesucristo xranchi saꞌó juincheꞌe janachriꞌa Loida ko janáa Eunice ti kuitikaon sen Ncháina Jesús, ko nóna ixi kaxon jaꞌa jaña titikáoan ndo.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Méxin, jai ntaxraxaoan ixi nchekangia juachaxin tjáa ndo Dio nchakon bakée tjáana ngataꞌa jáa.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Ndo Dio kuajonꞌa ndo Espíritue ndo ixi xroxronkana. Naꞌi. Kuajon ndo Espíritue ndo ixi xrochondana juachaxin ko xrotjueꞌena chujni ko jian xroxraxaonna.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Méxin tosuaꞌia chronga titikáoan Ncháina Jesús ko tosuaꞌia ixi janꞌan jija̱ꞌna ndoꞌa chjiso ixi tjako̱ chijnie ndo. Tosuaꞌia, cháña chonꞌén ti tangi tsonꞌan ixi tjakoa chijni tingijna chujni tsechón na̱ kain nchakon ixi kuayeꞌé juachaxin kuajon ndo Dio.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Ndo Dio kuajon ndo juachaxin tsechónna kain nchakon ko kuincheꞌe ndo jai̱na ixi jian tsojuna. Jeꞌa ixi jian juintuꞌuna meꞌe tsechónna kain nchakon. Naꞌi. Ixi juasie ndo Dio kuincheꞌe ndo jai̱na tsitikaonna ndo Jesucristo; ti xrakoꞌa nunte xasintajni ó tsixraxaon ndo jaña tsonꞌen ixi tsango tjuai̱na ndo.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Jai ó juako ndo Dio ixi tjuai̱na ndo ixi jii ngisen tajon juachaxin tsechónna, ndo Jesucristo. Jeꞌe ndo juinchetjáña ndo juachaxin kuachónda ti tsenꞌen chujni ixi xechón ndo íjngo. Ixi chijnie ndo konoi̱na xranchi tayéꞌena juachaxin tsechónna kain nchakon ko noi̱na ixi ti tsechónna juaꞌi tsitjáña.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 *Ndo Dio kuetuanna ndo tsjáko chijnie ndo ko xruanꞌanna ndo sintakuanꞌan chijnie ndo chujni ste kain tjajna.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Méxin tangi ritjén ko tosuanaꞌi ixi chuxin jian ngisen titikaꞌon. Nóna chónda ndo juachaxin tsayakonna ndo tsitjaja nchakon xrokjan ndo íjngo.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Xranchi jian juakoꞌa, jaña ncheꞌe kain ngeꞌe jian ko tjueꞌé kichuuna ixi chuntia Ncháina Cristo Jesús.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Ixi juachaxien Espíritue ndo Dio jii ngajian, tintueꞌa tsindoxin na̱ chijni tjáa ndo Dio ko jaña tsitjáñaiꞌa.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Jaꞌa ó noꞌa ixi kain sen nunte Asia kuintuna sen ko kaxon ndo Figelo ko ndo Hermógenes.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Tjáncháꞌa̱ Ncháina ixi tsikonóeꞌe ndo sen ste ndoꞌa ndo Onesíforo ixi jeꞌe ndo nanaunka bingijnana ndo, ko kosueꞌa ndo maski janꞌan rixinꞌin ndoꞌachjiso.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Tjumeꞌe kuiji ndo tjajna Roma ko juéena ndo ti kuitjajana ndo.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Tjáncháꞌa̱ Ncháina ixi tsikonóeꞌe ndo ndo Onesíforo nchakon xrokjan ndo, ixi ó noꞌa jian xranchi bingijnana ndo ti bakeꞌe tjajna Éfeso.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.