2 Coríntios 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs BKJ
1 Janꞌanna xro ntaꞌa xrée ndo Dio, tjanchaꞌananta ixi tjáñaꞌinta ti jian tjáanta ndo ko ti tsango tjuaꞌanta ndo.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Tsindachro ndo Dio jitaxin chijnie ndo:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Tjaunꞌana ixi xrojan ngisen xrondachro ndakuaꞌi ntaꞌana xra̱, méxin, ndakoa ntaꞌana kain ngeꞌe.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Kain ixra̱ ntaꞌana tjakoxinna ixi xrée ndo Dio ntaꞌana, maski tangi tatsingana ko janꞌanna tokuaxinnana, maski itsjé juachjaon tatsingana ko chondaꞌina ngeꞌe xrokondana̱na,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 *ko kóñana na̱ ko xraxinꞌinna na̱ ndoꞌachjiso ko tsango itsjé ixra̱ juintaꞌana, ko ste kaxin nchakon juineꞌana ko kuarichrinꞌana.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ko maski kain ña̱ juinchena̱na na̱, xroꞌan ngisen xrondachro ixi ndakuaꞌi juintaꞌana ixi nónana ngeꞌe nduaxin, takaꞌi chjána̱na juañao, ko jian nichjaꞌana na̱ ixi Espíritue ndo Dio jii ngajinna, ko nduaxin tjuaꞌana chujni,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ko ixi juachaxien ndo Dio nichjana chijni nduaxin neꞌe ndo, ko nchakon tangi tatsingana, jian nichjana ixi jaña tjakoxinna ntaꞌana ti jian.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Kaxin nchakon jian nichjaꞌnana na̱ ko ikaxin nchakon naꞌi. Kaxin nchakon nichja na̱ kontrana̱na ko ikaxin nchakon naꞌi. Ko maski nichjana ngeꞌe nduaxin, jeꞌe na̱ ndachro na̱ ixi ntayana.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ko maski kaxin nchakon chuxinꞌana na̱ ko ikaxin nchakon jian chuxinna na̱. Ko kaxin nchakon tangi tatsingana ixi tjaun na̱ tsóñana na̱ ko xrastechónna. Tjaya na̱ ngajinna ko xratjachaꞌi na̱ naatsóñaxónna na̱.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Maski jitoniꞌe aséena̱na, janꞌanna juaxruxin stena. Xranchi ni nóa stena, ko tjáꞌana chujni naa chijni tsango tjintee, ko xranchi xroꞌan ngeꞌe xrochondana, ko janꞌanna chondana kain ngeꞌe.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Kichuuna ti stenta tjajna Corinto, jian nichjaꞌananta ko ntatjunanta ti nduaxin ngeꞌe jii ngaya aséena̱na.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Janꞌanna tsango tjuaꞌananta. Ko jaꞌanta jeꞌa nduaxin tjaunnanta.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Tinóatáana ngajinnta, xranchi naa ndotata tinóatée ndo ngajin chjenꞌen ndo, tjeñauninta xranchi janꞌan tjuaꞌanta.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Titexinꞌanta ngajin naa ni titikaonꞌa Ncháina Jesucristo ixi jeꞌa naxrajeꞌo xraxaonna. Meꞌe jii xranchi kuxinta jeꞌa nataonxin ncheꞌe ba ixra̱ nchakon tiꞌte ba. Ko jaña kaxon jeꞌa naxrajeꞌo naa ngeꞌe jian ko naa ngeꞌe ñaꞌi. Ko jeꞌa xrajeꞌo ti tingasáña ko ti naxixeꞌe.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Juaꞌi tsjento ndo Cristo ngajin Xixronꞌanxrée ko juaꞌi tsekao kichuu naa ni titikaon ndo Cristo ko naa ni titikaonꞌa ndo.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 *Jai̱na ningue ndo Dio, ndo jichón, ko siá ndo Dio jii ngajinna, juaꞌi tsitikaonna ngajin naa ídolo, jai̱na tikinixinna ningue ndo Dio ko jeꞌe ndo tsindachro ndo:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Méxin, kaxon jaña tsindachro Ncháina:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Ko janꞌan Ndotánta,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.