1 Tessalonicenses 5
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVT
1 Kichuuna, nchakon tsonꞌen jiꞌi, íxrokondaꞌi xrokjinna.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 *Jaꞌanta noꞌanta jian ixi nchakon xrokjan Ncháina, tsonꞌen xranchi naa nchakon noeꞌani xrokui naa xicheꞌe tiie, tse̱e̱ xa.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Nchakon xrondachro na̱ ixi jai juaxruxin ste na̱ ko xroꞌan ngeꞌe tsonꞌen na̱, nchakon meꞌe tsi̱i̱ juachjaon ijié ko ijié juaxrakon. Tsonꞌen xranchi naa nchri yaa ichjan noeꞌani ngiora tsoniꞌe nchra, jaña tsonꞌen chujni, juaꞌi satsinga na̱.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Méxin, jaꞌanta kichuuna, jeꞌa naxixeꞌe stenta méxin xroxrakonꞌanta nchakon tsi̱i̱ Ncháina Jesucristo ixi jeꞌa xranchi xrokui̱i̱ naa xicheꞌe sintaxronkanta xa.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Jai jaꞌanta stenta ti tingasáña. Jai̱na jeꞌa tiie tikinixinna ko steꞌana ti naxixeꞌe.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Méxin, cháña tarichrinꞌanta xranchi stejua ikaxin na̱; jai̱na xrokonda jian xrotsjeꞌena ko jian xroxraxaonna.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Ixi, ni tejua, tiie tejua na̱, ko ni kuan, tiie kuan na̱.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 *Ko jai̱na stena ngajin ndo Dio, ndo nchengasáña; méxin, xrokonda jian tsojuna ko xrotjueꞌe kichuuna ko xrochuntiana Ncháina xranchi naa xi soldado teya xa chika ixi tsoníeꞌa ntakuin xa ko takeꞌe xa naa chika tseyá jaa xa ixi xroꞌan ngeꞌe tsonꞌen xa, jaña jai̱na xrochonꞌenna tsi̱i̱ Ncháina tsajon juachaxin tsechónna.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ko Ndo Dio jeꞌa kuiyaꞌina ndo ixi tsikaonna. Naꞌi. Kuiyeꞌe ndo jai̱na ixi tsechónna kain nchakon ixi juasie ndo Jesucristo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Ndo Jesucristo kuenꞌen ndo ixi jai̱na ixi jaña tsojuna ngajin ndo kain nchakon, á stechónna o̱ tsikeꞌenna nchakon xrokjan ndo.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Méxin, tingijna ko jian nichjeꞌe kichuunta xranchi ó stencheꞌenta.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Kichuuna, tinóatána̱na ixi tsitikaonnta sen stencheꞌe xrée ndo Dio ngajinnta ko chronga sen chijnie Ncháina Jesús.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Chondeꞌenta sen juasaya ko tjueꞌenta sen ixi ixra̱ jian ncheꞌe sen. Ko jaꞌanta jian tintekuꞌu kichuunta.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Kaxon tetuanꞌannta ixi tuyakutéenta sen seꞌe, tjaunꞌa sincheꞌe xra̱ ko tingijnanta sen stenchiin aséen, ko tingijnanta sen sojiꞌa, ko tuyakuteꞌanta chujni.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Jian tsjeꞌenta xroꞌan ngisen tsjengeꞌe ngajin sen kichuu ixi ndakoꞌa juinchekao kichuu sen. Cháña jian ncheꞌenta ngajin sen kichuunta ko ngajin kain chujni.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Kain nchakon juaxruxin tinteenta,
16 Estejam sempre alegres.
17 ko nichjeꞌenta ndo Dio kain nchakon.
17 Nunca deixem de orar.
18 Tájonnta juasianta ngajin ndo Dio maski tangi ritjennta ixi jaña tjaun ndo sincheꞌenta ixi jaꞌanta tikinixinꞌennta Ncháina Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Nchekangaꞌinta juachaxin chónda Espíritue ndo Dio jii ngajinnta.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Nichjangíeꞌanta sen kichuuna; chronga ngeꞌe tjaun ndo Dio.
20 Não desprezem as profecias,
21 Jian tsjeꞌenta ngeꞌe chro sen. Ko siá ti ndachro sen meꞌe jian, titikaonnta.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Tintuꞌenta kain ti ndakoꞌa.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ko ndo Dio, ndo tajon kain juaxruxin, jeꞌe ndo sinchetjúá ndo asáanta ko tsingijna ndo asáanta ko cuerpoanta ko tsingijna ndo xrochondaꞌinta xrojan ijie̱ nchakon xrokjan Ncháina Jesucristo.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ndo Dio, ndo kuiyaꞌanta, jeꞌe ndo nduaxin ncheꞌe ndo ti ndachro ndo.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Kichuuna, tjancheꞌenta ndo Dio ixi tsingijnana ndo.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ko tájonnta juajna ngajin kain sen kichuuna ntiꞌa.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Tituanꞌannta ixi juachaxien Ncháina Jesús xrondachenta sen kichuuna ngeꞌe ichro xroon xruanꞌannta.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ncháina Jesucristo sintanchaonnta ndo. Jaña tsonꞌen.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.